El fracaso y la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio es lamentable. | UN | ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Nos preocupa muy especialmente la paralización de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وإننا نشعر بقلق خاص من الشلل الذي اعترى مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Es por ello que la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) debe culminar con éxito. | UN | ولهذا السبب يجب ضمان نجاح جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
En ese sentido, Croacia sería partidaria de que la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio concluyera cuanto antes y proporcionara nuevas oportunidades importantes de mercado a los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كرواتيا السرعة في اختتام جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية التي من شأنها أن تتيح فرصا جديدة للبلدان النامية في الأسواق. |
En el presente informe se reseñan las novedades recientes en los ámbitos del comercio internacional y del sistema de comercio, en particular en el marco de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio y sus consecuencias para los países en desarrollo. | UN | يستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في التجارة الدولية والنظام التجاري، ولا سيما المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وآثارها على البلدان النامية. |
Ahora debe prestarse especial atención a las negociaciones en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio y a los preparativos para la Conferencia sobre el Cambio Climático que se ha de celebrar en Copenhague. | UN | ويجب أن نولي الآن اهتماما خاصا لمفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، والتحضيرات لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ. |
Nos comprometemos a redoblar nuestros esfuerzos por revigorizar las negociaciones comerciales multilaterales y lograr un resultado satisfactorio y orientado al desarrollo de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونلتزم بمضاعفة جهودنا لتنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وبالنجاح في الخروج بنتائج إنمائية المنحى من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Si queremos que las frecuentes aseveraciones de nuestro compromiso con el desarrollo sean algo más que palabras vacías, es imperioso que tomemos las medidas necesarias para concluir la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وحتى لا تكون تأكيداتنا المتكررة بالتزامنا بالتنمية مجرد بيانات جوفاء، لا بد أن نتخذ الخطوات الضرورية للسماح باستكمال جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
El representante dijo que los asociados debían eliminar los obstáculos al comercio de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong y concluir la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقوم الشركاء بإزالة ما لديهم من حواجز تجارية تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري وأن ينتهوا من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Al respecto, mi delegación insta a los participantes en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio a asegurar que estas preocupaciones se tomen plenamente en cuenta y se encaren como es debido, así como a concluir las negociaciones multilaterales de comercio de manera satisfactoria para todos y sin demoras indebidas. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفدي جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى ضمان أخذ تلك الشواغل بعين الاعتبار على نحو تام ومعالجتها بصورة ملائمة، ونحث المشاركين على اختتام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بما يرضي الجميع بدون أي تأخير لا موجب له. |
La conclusión con éxito de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio, el fortalecimiento de órganos como el Consejo Económico y Social, la importante reforma del Consejo de Seguridad y la revitalización de la Asamblea General son ámbitos en los que el Brasil ya trabaja con los países africanos. | UN | وتتويج جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بخاتمة ناجحة، وتعزيز هيئات من قبيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإجراء إصلاح مجد لمجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة، كلها أمثلة لما تعمل من أجله البرازيل بالفعل مع بلدان أفريقية. |
** Este informe se presenta con retraso para tener en cuenta los resultados de las negociaciones más recientes de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Ginebra a finales de julio de 2008. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير لكي يعكس نتائج آخر مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، التي جرت في جنيف قبيل نهاية تموز/يوليه 2008. |
Urge una efectiva apertura de los mercados con el fin de aliviar los efectos de la presente crisis, por lo que estimamos prioritaria una lucha sostenida contra todo tipo de proteccionismo, la conclusión exitosa de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio y la reafirmación del sistema multilateral de comercio. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى فتح الأسواق على نحو فعال، بغرض التخفيف من تأثيرات الأزمة الراهنة. وتحقيقا لذلك، نعتقد أن من الضروري مكافحة جميع أنواع الحمائية على الدوام، واختتام جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بنجاح، وإعادة تأكيد التزامنا بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
El principio de la asociación mundial también se aplica a nuestros esfuerzos por concluir la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio y lograr lo antes posible resultados ambiciosos, equilibrados y amplios, sobre todo en lo que se refiere a la mejora de la integración de los países en desarrollo en el sistema mundial de comercio. | UN | كما ينطبق مبدأ الشراكة العالمية على جهودنا لتتويج جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بنتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة، في أقرب وقت ممكن، لا سيما فيما يتعلق بتحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
El Brasil está totalmente comprometido a llegar a un resultado final ambicioso y equilibrado en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que gire en torno al desarrollo y ofrezca los medios para que los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, consigan superar la pobreza y el hambre por medio del comercio. | UN | وتلتزم البرازيل تماما بتكليل جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بنتيجة طموحة ومتوازنة، تضع التنمية في صلب اهتمامها وتوفر الوسائل لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على التغلب على الفقر والجوع من خلال التجارة. |
Hemos sido firmes impulsores de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio para avanzar de una vez por todas, después de décadas de estancamiento, hacia la liberalización del comercio mundial, porque el proteccionismo es una mala respuesta y es aún peor cuando enfrentamos condiciones de amenazas y crisis como las que hoy día vivimos. | UN | فنحن نؤيد بقوة جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية من أجل إحراز تقدم، مرة وإلى الأبد بعد عقود من الركود، نحو تحرير التجارة العالمية، لأن الحمائية هي استجابة ضعيفة، وهي حتى أسوأ من ذلك عندما نواجه الظروف الخطيرة للازمة التي نشهدها اليوم. |
Por lo tanto, es fundamental que las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) concluyan, con miras a potenciar al sistema de comercio multilateral para hacer frente a los desafíos económicos del siglo XXI, en particular los de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن ثم، فإنه من الأهمية بمكان أن تختتم مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بهدف تمكين النظام التجاري المتعدد الأطراف من مواجهة التحديات الاقتصادية للقرن الحادي والعشرين، ولا سيما تلك التي يواجهها أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De igual manera, y no menos importante, mi Gobierno sustenta la opinión de que en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio los países en desarrollo sin litoral deben recibir un tratamiento que les permita participar de manera más plena en el sistema multilateral de comercio y beneficiarse de su integración al mismo. | UN | وبالمثل - وبما لا يقل أهمية - تؤيد حكومتي الرأي القائل بأنه ينبغي في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية منح البلدان النامية غير الساحلية معاملة تمكنها من المشاركة بشكل كامل بدرجة أكبر في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومن الاستفادة من اندماجها فيه. |
Por eso también debemos alcanzar un acuerdo en la Ronda de Doha de la Organización Mundial de Comercio; por eso debemos obtener resultados concretos en la próxima Conferencia sobre Financiación para el Desarrollo; y por eso debemos asegurar también el éxito de la Conferencia de Copenhague sobre Cambio Climático, en 2009, y convertir dichas negociaciones en acuerdos que contribuyan decisivamente al desarrollo. | UN | علينا أيضا أن نتوصل إلى اتفاق في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. وعلينا أن نحرز نتائج ملموسة في مؤتمر المتابعة الدولي المقبل لتمويل التنمية. ويجب علينا أيضا أن نكفل نجاح مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في عام 2009 وأن نحول تلك المفاوضات إلى اتفاقات تسهم إسهاما حاسما في تحقيق التنمية. |
Las negociaciones en curso en el marco de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y el Acuerdo relativo a los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, tenían repercusiones en las industrias creativas, en particular en los servicios audiovisuales. | UN | وللمفاوضات الجارية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية - ولا سيما في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة - آثار في الصناعات الابتكارية، ولا سيما في الخدمات السمعية - البصرية. |