El acceso universal a servicios públicos de calidad es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك يُعتبر حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
Los profesionales locales de Bosnia y Herzegovina han recibido capacitación financiera y técnica que les permitirá producir documentales de calidad para la televisión. | UN | كما تم تدريب المهنيين المحليين ماليا وفنيا في البوسنة والهرسك لإنتاج برامج وثائقية تلفزيونية جيدة النوعية. |
Se pueden obtener datos de refracción sísmica de buena calidad utilizando técnicas modernas de sismografía de fondos oceánicos. | UN | ويمكن الحصول على بيانات انكسار سيزمي جيدة النوعية باستخدام التقنيات السيزموغرافية الحديثة لقياس أعماق المحيطات. |
La plena información y la mejor comprensión debían contar con el apoyo de servicios de planificación familiar de buena calidad. | UN | وبعد ذلك يجب أن يكون توفير المعلومات الكاملة وتحسين الفهم مدعومين بتوافر خدمات جيدة النوعية في مجال تنظيم اﻷسرة. |
Es necesario establecer un equilibrio entre la necesidad de generar productos de alta calidad y la de producir una cantidad sustancial de resultados. | UN | وفي الحقيقة، يتعين الموازنة بين الحاجة إلى توليد منتجات جيدة النوعية والحاجة إلى إنتاج كمية مخرجات كبيرة. |
Los investigadores, que recibieron capacitación durante seis semanas, impartida por el personal del Centro y otros especialistas, han producido informes de gran calidad. | UN | وتلقى المحققون تدريباً لمدة ستة أسابيع من قبل موظفي المركز وغيرهم فأصبحوا يقدمون تقارير جيدة النوعية. |
Por primera vez en dos decenios, los niños somalíes tendrán libros de texto contemporáneos de calidad. | UN | وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية. |
Su objetivo estratégico es lograr progresos en la provisión de servicios y centros de calidad para el cuidado de los niños dentro de las zonas locales correspondientes. | UN | وتنصب استراتيجية هذه اللجان على النهوض بتوفير مرافق وخدمات جيدة النوعية لرعاية الطفل ضمن مناطقها المحلية المعينة. |
El Fondo Africano para la Vivienda ha ayudado a los pobres de las zonas rurales a construir viviendas baratas aunque de calidad. | UN | فقد ساعد الصندوق الأفريقي للإسكان فقراء الريف في بناء مساكن رخيصة ولكن جيدة النوعية. |
El factor más importante para la creación suficiente de empleo de calidad es un crecimiento sostenido y de base amplia. | UN | وأهم عامل قائم بذاته في خلق عدد واف من الوظائف جيدة النوعية هو النمو المستمر القائم على قاعدة عريضة. |
No hay niños sin escuela o uno solo que carezca del acceso a servicios de salud de calidad. | UN | ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية. |
Varios de nuestros países, incluido el mío, Guyana, tienen la capacidad de producir medicamentos genéricos de calidad. | UN | ويملك عدد من بلداننا، منهم بلدي غيانا، القدرة على إنتاج عقاقير جيدة النوعية لا تحمل علامة تجارية. |
Información de buena calidad para medir con exactitud y supervisar los progresos y formular políticas; | UN | ● بيانات جيدة النوعية لقياس التقدم ورصده بكل دقة، وتوجيه السياسات؛ |
Esas asociaciones tienen una larga tradición y mucha experiencia en la provisión de viviendas asequibles y de buena calidad. | UN | ولهذه الجمعيات تقاليد عريقة وخبرة واسعة في توفير مساكن جيدة النوعية ومعقولة التكلفة. |
Se podría aducir, hasta cierto punto, que el interés en conservar la reputación y la credibilidad son incentivos para producir información financiera de buena calidad. | UN | ويمكن إلى حد ما القول إن الحرص في الحفاظ على السمعة والصدقية يشكل حافزا على إنتاج معلومات مالية جيدة النوعية. |
Asimismo, tenemos que asegurarnos de que los servicios, una vez que empiecen, continúen, sean de buena calidad y puedan responder a las necesidades específicas. | UN | كما يلزمنا أن نتأكد من أن الخدمات، حالما بدأت، ستستمر وستكون جيدة النوعية وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المحددة. |
Una de las principales prioridades de la comunidad internacional es ofrecer asistencia de alta calidad a las personas discapacitadas por causa de las minas mediante la aportación de servicios médicos y ortopédicos. | UN | إن إحدى أعلى أولويات المجتمع الدولي توفير مساعدة جيدة النوعية من خلال توفير الخدمات الطبية وخدمات تقويم العظام. |
La Comisión necesita disponer de tiempo suficiente para examinar los documentos a conciencia a fin de poder presentar informes de alta calidad a la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يتوفر لدى اللجنة الوقت الكافي لاستعراض الوثائق بشكل كامل، من أجل تقديم تقارير جيدة النوعية للجمعية العامة. |
Tomó nota de las funciones respectivas de ambas, y celebró un debate fructífero, al que contribuyeron destacados expertos internacionales y una documentación de gran calidad. | UN | وقد أجرى الاجتماع مناقشة مثمرة ساعدتها المساهمة التي قدمها خبراء دوليون لامعون وكذلك وثائق جيدة النوعية. |
Estos proyectos sirvieron para mejorar el acceso al agua y la calidad de ésta para cerca de 9.200 personas. | UN | وأدت هذه المشاريع إلى تحسين فرص توفير مياه جيدة النوعية إلى ما يقارب 200 9 نسمة. |
Los proyectos tienen por objeto proveer un servicio de orientación para la educación de adultos de elevada calidad a los participantes en el Plan de oportunidades de capacitación profesional, el programa de alfabetización y otros programas de educación comunitaria de adultos. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تقديم خدمات جيدة النوعية في مجال توجيه تعليم الكبار إلى المشاركين في مشروع فرصة التدريب المهني وبرامج الإلمام بالقراءة والكتابة وغيرها من برامج الكبار والتعليم المحلي. |