"جيد النوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de calidad
        
    • buena calidad
        
    • alta calidad
        
    • gran calidad
        
    • la calidad
        
    • calidad de
        
    En Ucrania se están creando las condiciones necesarias para garantizar el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria general de calidad. UN وتستوفى في أوكرانيا الشروط اللازمة لكفالة إمكانية الحصول على تعليم ثانوي عام جيد النوعية للفتيات اللاتي في سن الدراسة.
    Las instalaciones de capacitación deben estar ubicadas estratégicamente a fin de proporcionar capacitación de calidad al personal y los administradores de la región. UN ولا بد من أن توجد مرافق التدريب في مكان استراتيجي لتوفير تدريب جيد النوعية للموظفين واﻹدارة في المنطقة.
    El UNICEF terminó un estudio sobre poblaciones nómadas, que se utiliza para encontrar formas de impartir enseñanza primaria de calidad a los niños nómadas. UN فقد أنجزت اليونيسيف دراسة عن السكان الرّحل تُستخدم لإيجاد وسائل لتوفير تعليم ابتدائي جيد النوعية للأطفال الرّحل.
    La redistribución de las tierras en favor de los desfavorecidos podría mejorar de manera significativa sus perspectivas de obtener empleos de buena calidad. UN ويمكن ﻹعادة توزيع اﻷرض لصالح المحرومين أن يُحسﱢن على نحو كبير من فرصهم في الحصول على عمل جيد النوعية.
    Como otros derechos humanos, se aplica especialmente a las personas desfavorecidas, vulnerables y que viven en la pobreza, y requiere un sistema de salud eficaz e inclusivo de buena calidad. UN وعلى غرار غيره من حقوق الإنسان ، يهتم هذا الحق على نحو خاص بالمحرومين والضعفاء والعائشين في الفقر. ويستدعي الحق نظاما صحيا فعالا وشاملا جيد النوعية.
    Objetivo: Permitir que la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeñe sus funciones con eficacia mediante la prestación de un apoyo de alta calidad. UN الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية.
    B. Documentación de las prácticas recomendables para una educación de calidad para los pueblos indígenas UN باء - توثيق الممارسات الجيدة في مجال توفير تعليم جيد النوعية للسكان الأصليين
    Un enfoque basado en los derechos humanos permitía que el sistema educativo cumpliera con su cometido fundamental de garantizar una educación de calidad para todos. UN فالنهج القائم على حقوق الإنسان يمكِّن نظام التعليم من الوفاء بمهمته الأساسية وهي ضمان تعليم جيد النوعية للجميع.
    En segundo lugar, el Gobierno ha aumentado todos los años su presupuesto para la salud infantil con el objeto de ofrecer a los niños una educación de calidad. UN ثانيا، زادت الحكومة ميزانيتها لتعليم الطفل عاما بعد عام لتزويد الأطفال بتعليم جيد النوعية.
    En el área de educación, el Perú tiene como compromiso central garantizar el derecho a una educación de calidad para todos los niños, niñas y adolescentes. UN وفي مجال التعليم، التزمت بيرو التزاما راسخا بكفالة الحق في الحصول على تعليم جيد النوعية لجميع الأطفال والمراهقين.
    La segunda esfera se refiere a la prestación de una educación de calidad. UN والمجال الثاني هو توفير تعليم جيد النوعية.
    El Comité expresa su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    El programa de mejora de la nutrición tiene por objeto eliminar las deficiencias de yodo y vitamina A y garantizar el acceso a los alimentos de calidad. UN ويرمي برنامج تحسين التغذية إلى القضاء على أوجه النقص في مادة اليود وفيتامين ألف وضمان الوصول إلى غذاء جيد النوعية.
    Es importante un enlace con la Internet; en su lugar, se podría utilizar un grabador de discos polivalentes digitales (DVD) de buena calidad. UN ويهم وجود وصلة إنترنت، أو خلاف ذلك يمكن استخدام ناسخ أقراص فيديو رقمية جيد النوعية.
    Todas las niñas y niños tienen la posibilidad de completar la educación primaria y secundaria, que es totalmente gratuita y comparativamente de buena calidad. UN إذ يتاح لجميع الأولاد والبنات إمكانية إكمال التعليم الأساسي والتعليم الثانوي مجانا، وهو تعليم جيد النوعية نسبيا.
    Era importante un enlace con Internet; de no haberlo, se podía utilizar un grabador de DVD de buena calidad. UN ومن المهم وجود وصلة إنترنت، ويمكن خلاف ذلك، استخدام جهاز تسجيل على أقراص فيديو رقمية جيد النوعية.
    :: Las niñas tienen el mismo derecho que los niños a recibir una educación de buena calidad. UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Esfera de resultados principales 2 - acceso a una educación básica de buena calidad UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    Objetivo: Establecer las condiciones para que la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeñe sus funciones con eficacia mediante la prestación de apoyo de alta calidad. UN الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية.
    Nuestra Universidad Al-Kawthar, situada en el Pakistán, ofrece educación de gran calidad a los estudiantes que desean proseguir estudios avanzados. La Fundación tiene también una escuela coeducativa de tiempo parcial en París, y prosigue su ardua labor de orientación y educación de los jóvenes. UN وتُعَدّ باكستان مقراً لجامعة الكوثر التابعة لنا، وهي تقدّم مستوى جيد النوعية من التعليم لمن يرغبون في مواصلة دراساتهم، كما أن للمؤسسة مدرسة غير متفرغة في باريس لكلا الجنسين وهي تواصل عملها بكل جدّية في توجيه وتعليم الشباب.
    Mejora la calidad de la enseñanza y aumento del número de alumnos que permanecen en el sistema hasta concluir los estudios UN تحسين التعليم جيد النوعية وزيادة معدلات الانتظام بالمدارس وإتمام الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus