"جيراننا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros vecinos del
        
    • nuestros vecinos de
        
    • nuestros vecinos en
        
    • con nuestros vecinos
        
    • vecinos de la
        
    • a nuestros vecinos
        
    • de nuestros vecinos
        
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    La decisión será recibida con escándalo por nuestros vecinos del Pacífico Sur. UN ● وهذا القرار سوف يثير سخط جيراننا في المحيط الهادئ.
    También estamos conectados, desde el punto de vista histórico, por relaciones y nexos especiales que a nuestro juicio nos imponen responsabilidades particulares con respecto a nuestros vecinos del sur. UN كما تربطنا تاريخيا علاقات خاصة وأواصر نعتقد أنها تفرض علينا مسؤوليات خاصة تجاه جيراننا في الجنوب.
    Ahora también recibimos una ayuda creciente de varios de nuestros vecinos de la región del Asia y el Pacífico. UN ونحصل اﻵن على عون متزايد مــن جيراننا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.
    Además, hemos podido establecer un cierto grado de cooperación con nuestros vecinos en esferas tales como la acción conjunta contra la desertificación, en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación. UN ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    No se limita a nuestros vecinos del Asia sudoriental. UN وهذا لا يقتصر على جيراننا في جنوب شرقي آسيا.
    Aunque realmente deseamos lograr una paz justa, amplia y duradera con nuestros vecinos del norte, no nos hacemos ilusiones en cuanto a la verdadera naturaleza del Gobierno de Siria. UN وعلى الرغم من أننا راغبون حقا في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم مع جيراننا في الشمال، فلا تخامرنا أوهام فيما يتعلق بالطابع الحقيقي للحكومة السورية.
    Hemos planteado esta preocupación con anterioridad en lo tocante a las consecuencias que tienen esos requisitos, por ejemplo, para nuestros vecinos del Pacífico. UN وأثرنا ذلك الشاغل سابقا في ما يتعلق بتأثير تلك المتطلبات، مثلا، على جيراننا في منطقة المحيط الهادئ.
    Compete sólo a la Corte determinar si nuestros vecinos del norte cumplieron o no con lo dispuesto en ese fallo. UN والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه.
    Estamos prestando apoyo a nuestros vecinos del Pacífico para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Trabajamos en colaboración con nuestros vecinos del Pacífico para respaldar sus esfuerzos en este ámbito. UN ونعمل مع جيراننا في منطقة المحيط الهادئ من أجل دعم جهودهم في هذا المجال.
    ¿Y cómo convencemos a nuestros vecinos del norte, a 1600 km de distancia o más, de que sus actividades perjudican la calidad del agua en el golfo de México? TED وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
    Los primeros de nuestros vecinos de Europa central y oriental pronto integrarán las instituciones euroatlánticas. UN وسينضم أول جيراننا في وسط وشرق أوروبا قريبا الى المؤسسات اﻷوروبية اﻷطلسية.
    Se trata de la desesperanza de nuestros vecinos de China, Bangladesh y Papua Nueva Guinea, azotados por desastres naturales devastadores. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    Israel reza por la prosperidad y el progreso de nuestros vecinos de la región. UN إن إسرائيل تصلي من أجل رخاء وتقدم جيراننا في المنطقة.
    Nuestra propia experiencia tras haber elaborado una respuesta al VIH que ha tenido mucho éxito nos ha permitido compartir con nuestros vecinos de la región las enseñanzas que hemos adquirido. UN وقد مكّنتنا خبرتنا في تطوير مواجهة ناجحة إلى حد كبير للفيروس من تشاطر الدروس المستقاة مع جيراننا في المنطقة.
    Los Estados pequeños, sobre todo los pequeños países en desarrollo como nuestros vecinos en el Pacífico, enfrentan desafíos particulares resultantes de la mundialización y son especialmente vulnerables a los impactos externos. UN والدول الصغيرة، لا سيما البلدان النامية الصغيرة مثل جيراننا في منطقة المحيط الهادئ، تواجه تحديات معينة بسبب العولمة.
    Hemos tratado de ayudar a nuestros vecinos en el Pacífico para que hagan lo mismo. UN وسعينا إلى مساعدة جيراننا في منطقة المحيط الهادئ ليفعلوا نفس الشيء.
    Trabajaremos juntos con nuestros vecinos en el Afganistán y con las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acantonadas allí para garantizar la seguridad de nuestra frontera común. UN سنعمل سوية مع جيراننا في أفغانستان ومع قوات حلف الناتو المرابطة هناك لكفالة الأمن على حدودنا المشتركة.
    Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. UN وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus