"جيروسالم بوست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jerusalem Post
        
    • the Jerusalem Times
        
    H Ha ' aretz JP Jerusalem Post UN ج ب: جيروسالم بوست
    448. El 31 de octubre de 1994 se comunicó que, según un informe de la municipalidad obtenido por el Jerusalem Post, la población árabe de Jerusalén había continuado aumentando con mayor rapidez que la judía. UN ٤٤٨ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، جاء في تقرير للبلدية، حصلت عليه صحيفة جيروسالم بوست أن السكان العرب في القدس ما برحوا يزدادون بمعدل أسرع من اليهود.
    496. El 7 de octubre de 1994, según una encuesta Gallup realizada esta semana por cuenta del Jerusalem Post, el 57% de los israelíes se opondría a un retiro completo de las Alturas de Golán en intercambio por una paz completa con Siria. UN ٤٩٦ - وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أشار استطلاع للرأي أجري ذلك اﻷسبوع لحساب " جيروسالم بوست " أن ٥٧ في المائة من اﻹسرائيليين يعارضون انسحابا كاملا من مرتفعات الجولان مقابل سلام كامل مـع سوريا.
    JP: Jerusalem Post UN ج ب: جيروسالم بوست.
    En el diario israelí “Jerusalem Post” de 19 de enero de 1997 se publicó una declaración del Primer Ministro de Israel en que señala que el Golán debe mantenerse bajo el control de Israel. UN وأضاف أن الصحيفة اﻹسرائيلية جيروسالم بوست نشرت في عددها المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بيانا لرئيس الوزراء اﻹسرائيلي مفاده بأنه ينبغي أن يظل الجولان تحت السيطرة اﻹسرائيلية.
    También refrendaron las cartas de reconocimiento que los Sres. Rabin y Arafat habían intercambiado una semana antes. (Jerusalem Post, 13 y 14 de septiembre de 1993; véase también Al-Tali ' ah, 16 de septiembre de 1993) UN وصدقا كذلك على رسالتي الاعتراف اللتين تبادلهما السيدان رابين وعرفات قبل ذلك بأسبوع. ) " جيروسالم بوست " ، ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ وترد إشارة إليه أيضا في " الطليعة " ، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(.
    74. El 16 de diciembre de 1994, en la Asamblea General de las Naciones Unidas, Israel votó a favor de una resolución sobre el proceso de paz. (Ha ' aretz, 16 de diciembre de 1994; Jerusalem Post, 19 de diciembre de 1994) UN ٧٤ - في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، صوتت اسرائيل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لصالح قرار متعلق بعملية السلام. )هآرتس، ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ جيروسالم بوست ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    485. El 30 de diciembre de 1994, 6 soldados, 1 policía y 12 palestinos (10 según Jerusalem Post) resultaron ligeramente heridos durante un violento choque entre los aldeanos de El Khader y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ٤٨٥ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصيب ستة جنود وشرطي واحد و ١٢ فلسطينيا )١٠ حسب جيروسالم بوست( بجروح طفيفة في صدام عنيف بين سكان قرية الخضر وجيش الدفاع الاسرائيلي.
    El 21 de marzo de 1995, dos israelíes resultaron heridos, uno grave y el otro levemente, cuando el automóvil en que se desplazaban por la autopista que atraviesa Samaria fue apedreado. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22 de marzo de 1995) UN ١٣٩ - في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أصيب اسرائيلي بجروح خطيرة فيما أصيب آخر بجروح طفيفة من جراء رشق سيارتهما بالحجارة على الطريق السريع العابر للسامرة. )هآرتس، جيروسالم بوست ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Unas 3.000 personas (500 según Jerusalem Post) se salieron de Al Bireh en dirección al cercano asentamiento de Psagot con el fin de protestar contra la confiscación de tierras para construir una carretera de circunvalación. UN وسار نحو ثلاثة آلاف شخص )٥٠٠ على ما ذكرت جيروسالم بوست( من البيره نحو مستوطنة ابزاغوت المجاورة، احتجاجا على مصادرة أراض ﻹنشاء طريق تجاوز.
    51 Steve Rodan, “B’tselem decries denial of water to Palestinians”, en The Jerusalem Post Daily Internet Edition, 10 de septiembre de 1998. UN )٥١( " بيت سليم تشجب حرمان الفلسطينيين من المياه " ، ستيف رودن، الطبعة اليومية لصحيفة جيروسالم بوست على شبكة اﻹنترنت، ١٠ أيلول/سبتمبر، ١٩٩٨.
    Shahal también recomendó que la policía utilizara su autoridad para multar a los empleadores israelíes que contrataban a trabajadores árabes ilegales de los territorios, y añadió que " por su codicia y su deseo de ahorrarse dinero, esos empleadores son partícipes en los ataques terroristas llevados a cabo por sus trabajadores legales " . (Jerusalem Post, 7 de diciembre de 1994) UN وأوصى شاحال أيضا بأن تفرض الشرطة سلطتها لتغريم أرباب العمل الاسرائيليين الذين يستخدمون عمالا عربا من اﻷراضي بصورة غير قانونية، وأضاف أن أرباب العمل هؤلاء، بسبب طمعهم وضنهم المال، يعتبرون شركاء في الهجمات الارهابية التي ينفذها عمالهم غير الشرعيين " )جيروسالم بوست ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    El Consejo Superior de Al-Fatah en Ramallah advirtió que las elecciones sin redespliegue serían contraproducentes para Israel ya que Al-Fatah en esas condiciones podría perder apoyo y ganarlo quienes se oponen al proceso de paz. (Ha ' aretz, 14 de diciembre de 1994; Jerusalem Post, 14 y 15 de diciembre de 1994) UN وحذر المجلس اﻷعلى لفتح في رام الله من أن إجراء الانتخابات دون إعادة وزع، سوف يعود بالضرر على اسرائيل ذاتها وﻷنه سيؤدي إلى أن تخسر فتح تأييدا بل يمكن أن يفضي إلى مكاسب لمعارضي عملية السلام. )هآرتس، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ جيروسالم بوست ١٤ و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    Se informó de que el Tribunal se ocuparía de casos civiles y penales, en coordinación con la Administración Civil y la policía de Israel, hasta que la Autoridad Palestina se encargara de los asuntos jurídicos fuera de Gaza y Jericó. (Jerusalem Post, 16 de diciembre de 1994) UN وأفيد بأن المحكمة ستفصل في القضايا الجنائية والمدنية بالتنسيق مع الادارة المدنية والشرطة الاسرائيلية الى أن تضطلع السلطة الفلسطينية بالمسائل القانونية خارج غزة وأريحا. )جيروسالم بوست ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    En Ramallah hubo huelga general por la muerte el 4 de enero en Beit Likya de cuatro activistas del FPLP a consecuencia de disparos efectuados por soldados de civil. (Ha ' aretz, 5 y 8 de enero de 1995; Jerusalem Post, 5 y 6 de enero de 1995) UN ونفذ إضراب عام في رام الله على إثر إطلاق جنود متنكرين النيران على أربعة حركيين تابعين للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في بيت لقيا يوم ٤ كانون الثاني/يناير )هآرتس، ٥ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، جيروسالم بوست ٥ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    173. El 16 de diciembre de 1994, decenas de miles de palestinos (unos 50.000, según Ha ' aretz; unos 12.000, según Jerusalem Post) participaron en una manifestación de tres horas de duración, efectuada en el estadio de fútbol de Yarmuk, en el centro de la Ciudad de Gaza, para conmemorar el séptimo aniversario de Hamas. UN ١٧٣ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شارك عشرات اﻷلوف من الفلسطينيين )حوالي ٠٠٠ ٥٠ حسب هآرتس، وحوالي ٠٠٠ ١٢ حسب جيروسالم بوست( في اجتماع شعبي في ملعب اليرموك لكرة القدم في وسط مدينة غزة للاحتفال بالذكرى السنوية السابعة لتأسيس حماس، وأحرق المشاركون العلم الاسرائيلي والعلم اﻷمريكي وأحرقوا كذلك دمية تمثل شخص رئيس الوزراء اسحق رابين.
    También se informó de que otros tres palestinos, incluido un niño, fueron heridos. (Al-Tali ' ah, 23 de marzo de 1995; the Jerusalem Times, 24 de marzo de 1995) UN وذكر أيضا أن ثلاثة فلسطينيين آخرين، من بينهم طفل، قد أصيبوا. )الطليعة، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥؛ جيروسالم بوست ، ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus