"جيشها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su ejército
        
    • sus fuerzas armadas
        
    • el ejército
        
    • cuyo ejército
        
    • su ejercito
        
    El Gobierno ha expresado el deseo de desmovilizar parte de su ejército. UN وقد أعربت الحكومة عن رغبتها في تسريح جزء من جيشها.
    Noruega indica que el arsenal de minas antipersonal de su ejército ha sido destruido. UN وتشير النرويج إلى أنها دمرت مخزون جيشها من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Las autoridades judiciales militares a cargo de la investigación parecen ignorar voluntariamente las represalias tomadas por su ejército contra la población civil. UN ويبدو أن سلطات القضاء العسكري التي أجرت التحقيق تتجاهل عمداً الأعمال الانتقامية التي يقوم بها جيشها ضد السكان المدنيين.
    En efecto; ya no puede confiar en su ejército, que se sublevó una mañana para disparar contra un Presidente inocente, sin ningún motivo aparente. UN والواقع أنها لم تعد تثــق فــي جيشها الذي هب صبــاح يوم صاف ليطلق النار علــى رئيــس بـريء دون أي سبـب واضح.
    Sabemos, además, que para mantener un ejército fuerte y continuar su asistencia a las fuerzas serbias de agresión en Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro desvían sus recursos, incluidos los medicamentos, en provecho exclusivo de su ejército. UN علاوة على ذلك، نعلم أن صربيا والجبل اﻷسود، يغية احتفاظها بجيش قوي ومواصلة تقديمها المساعدة إلى القوات الصربية المعتدية في البوسنة والهرسك، تحول مواردها، بما في ذلك الامدادات الطبية، لصالح جيشها وحده.
    Se niega a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. Ha enviado su ejército contra el pueblo de Cachemira. UN وها هي ترفض تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وترسل جيشها لمحاربة شعب كشمير.
    Al respecto, la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas reitera que es falso que los oficiales militares sudafricanos contratados por el Gobierno para adiestrar a los jóvenes miembros de su ejército nacional sean mercenarios. UN وفي هذا الصدد، تعيد البعثة الدائمة ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة تأكيد نفيها أن يكون المسؤولون العسكريون من جنوب افريقيا الذين تعاقدت معهم الحكومة لتدريب جيشها الوطني حديث التكوين من المرتزقة.
    El Gobierno de Rwanda ha comenzado ya a reorganizar y reforzar su Gendarmería y su Policía Comunal y ha expresado su intención de proceder a la desmovilización de parte de su ejército. UN شرعت الحكومة الرواندية اﻵن في إعادة تنظيم وتعزيز شرطتها الريفية والبلدية وأعربت عن نيتها في تسريح جزء من جيشها.
    El Gobierno de Eritrea no da señales de retirar su ejército de esos territorios como le exige la OUA. UN ولم تبد حكومة إريتريا أية دلائل لسحب جيشها من تلك اﻷراضي، حسبما طلبته منها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Como de hecho Eritrea rechazó esa propuesta, fue necesario aniquilar a su ejército de ocupación a fin de liberar a Badme. UN وكان من الضروري بسبب رفض إريتريا لذلك في الواقع، طرد جيشها الاحتلالي وتحرير بادمي.
    Paradójicamente, la primera decisión que adoptó la India independiente fue la de hacer ocupar por su ejército el Estado de Jammu y Cachemira, haciendo caso omiso de las aspiraciones de su población. UN ومن المفارقات أن أول قرار اتخذته الهند المستقلة كان أن يحتل جيشها ولاية جامو وكشمير رغم إرادة سكانها.
    En consecuencia, Costa Rica dispuso la abolición de su ejército en 1949 y Panamá tomó la misma providencia en 1990, la cual adquirió rango constitucional en 1994. UN ونتيجة لذلك، قررت كوستاريكا إلغاء جيشها عام 1949، واتخذت بنما نفس الخطوة عام 1990، وأدرجت ذلك في الدستور عام 1994.
    Cabría esperar que ese gobierno legítimo sería más cohesivo, reforzaría su ejército y mejoraría sus relaciones bilaterales con sus vecinos. UN ويتوقع أيضا من حكومة شرعية كهذه أن تكون أكثر تماسكا وأن تبني جيشها وتعزز علاقاتها الثنائية مع جيرانها.
    Brindaron su apoyo al Gobierno del Líbano y al despliegue de su ejército por todo el territorio. UN وأيدوا حكومة لبنان ونشر جيشها في أنحاء الأراضي.
    Además, hay muchas evidencias que muestran que Armenia compró tecnología militar y armas para fortalecer su ejército de manera oficiosa. UN وفضلا عن ذلك، هناك جانب كبير من الأدلة على أن أرمينيا اشترت تكنولوجيا عسكرية وأسلحة من أجل تعزيز جيشها بصورة سرية.
    Si a comienzos del decenio de 1990 Belarús disponía de un ejército de prácticamente 250.000 efectivos, tras una meditada reforma estructural, en la actualidad su ejército se ha reducido a 50.000 efectivos. UN وفي بداية التسعينات، كانت بيلاروس تمتلك جيشاً قوامه حوالي 000 250 رجل. وتراجـع حجم جيشها في الوقـت الحالي، عقب إجراء إصلاح هيكلي مدروس، إلى 000 50 رجل.
    Hizo referencia a la abolición de su ejército como institución permanente más de 60 años atrás. UN وأشارت إلى حل جيشها كمؤسسة دائمة منذ ما يربو على ستين عاماً خلت.
    Podía hacerlo cuando yo estaba en su ejército. Open Subtitles لقد كان بإمكانها أن تفعل ذلك عندما كنت في جيشها
    En los dos últimos decenios China ha reducido sus fuerzas armadas en casi dos millones de efectivos. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، قلصت الصين حجم جيشها بحوالي مليوني فرد.
    Al mismo tiempo, muchos no árabes apoyan al Gobierno y sirven en el ejército. UN وفي نفس الوقت، هناك كثير من الأفراد من غير العرب يساندون الحكومة ويخدمون في جيشها.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo, consciente de los graves crímenes perpetrados por la fuerza negativa contra su propia población, y cuyo ejército combate sin cesar la presencia de la fuerza negativa que representan las FDLR en su territorio, no puede estar ofreciéndole al mismo tiempo ningún tipo de colaboración. UN وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تدرك خطورة الجرائم المرتكبة بحق شعبها على يد عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والتي ما فتئ جيشها الوطني يقاتل بلا هوادة هذه القوة الهدّامة، الموجودة على أراضيها، لا يمكن أن تقدم إليها في الوقت نفسه أي شكل من أشكال المساعدة.
    Iremos con un solo objetivo, destruir Cafáus antes de que su ejercito venga a destruirnos a nosotros. Open Subtitles قبل أن يأتى جيشها لتدمير نفر0 ومن أجل ذلك, لدينا خطة0 خطة جريئة ومجنونة0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus