"جيش وطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejército nacional
        
    • un ejército
        
    • el ejército
        
    • ejército y una
        
    • de las fuerzas
        
    Reconoció también la necesidad de un ejército nacional más equilibrado e inclusivo. UN وأقرت أيضا بضرورة تشكيل جيش وطني أكثر توازنا وشمولا للجميع.
    Ello requerirá la realización de un esfuerzo firme para continuar capacitando y equipando debidamente al nuevo ejército nacional y para mejorar la policía nacional. UN ويتطلب هذا بذل الجهد بعزم ثابت لمواصلة تدريب جيش وطني قوي وتجهيزه على النحو الملائم والنهوض بمستوى الشرطة الوطنية.
    Establecía un conjunto más realista de incentivos para la desmovilización, con inclusión de medidas respecto de la seguridad interna y la planificación para la creación de un nuevo ejército nacional. UN كما نص على مجموعة أكثر واقعية من حوافز التسريح، شملت وضع ترتيبات خاصة باﻷمن الداخلي والتخطيط ﻹنشاء جيش وطني جديد.
    Lamentablemente, no se ha realizado progreso alguno en lo que respecta a la creación de un ejército nacional y a la redacción de una Constitución islámica. UN ولم يتحقق لﻷسف أي تقدم في إنشاء جيش وطني وصياغة دستور إسلامي.
    Hasta el presente no se ha realizado progreso alguno en lo que respecta a la creación de un ejército nacional y a la redacción de una constitución islámica. UN ولم يحرز حتى اﻵن أي تقدم في إنشاء جيش وطني وصياغة دستور إسلامي.
    En cuanto a la seguridad, en ausencia de un ejército nacional funcional, los arreglos militares de transición son esenciales. UN أما فيما يتعلق بالأمن فإن الترتيبات العسكرية الانتقالية ضرورية لعدم وجود جيش وطني فعال.
    Es necesario acelerar la creación de un ejército nacional, que ya ha comenzado. UN ويجب الإسراع بالعملية التي بدأت لبناء جيش وطني.
    El establecimiento de un ejército nacional, que ya ha comenzado, debe agilizarse. UN ويجب الإسراع بالعملية التي بدأت لبناء جيش وطني.
    La creación de un ejército nacional es sólo una parte del marco de seguridad necesario. UN 14 - ولا يشكل تكوين جيش وطني سوى جزء من الإطار الأمني الضروري.
    De cara al futuro hemos comenzado a explorar maneras de colaborar con nuestros asociados a fin de contribuir al establecimiento de un nuevo ejército nacional congoleño. UN وإذ ننظر إلى الأمام، بدأنا في استطلاع طرق العمل مع شركائنا للمساعدة في إنشاء جيش وطني كونغولي جديد.
    Con ello en mente, aplaudimos la reciente decisión de crear un nuevo ejército nacional afgano. UN ولتحقيق هذا الهدف، فنحن نرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بإنشاء جيش وطني أفغاني جديد.
    Esa frágil situación demuestra la urgente necesidad que existe de contar con un ejército nacional, una fuerza de policía civil y un sistema judicial que funcione adecuadamente. UN وهذا الوضع الهش يبين الحاجة الملحة إلى وجود جيش وطني وقوة للشرطة المدنية وجهاز قضائي فعال.
    :: Las FDPU son un ejército nacional que no tiene vínculos oficiales u oficiosos con ningún grupo criminal. UN :: قوات الدفاع الشعبية الأوغندية هي جيش وطني لا تربطه صلات رسمية أو غير رسمية بأي مجموعات إجرامية.
    Sin embargo, es alentador observar que las autoridades afganas han podido llegar a un acuerdo de principio sobre la creación de un ejército nacional. UN ورغم ذلك، من المشجع ملاحظة أن السلطات الأفغانية تمكنت من التوصل إلى اتفاق مفاهيمي بشأن إنشاء جيش وطني.
    La frágil situación de seguridad destaca la necesidad de que haya un ejército nacional multiétnico, una fuerza policial bajo control del personal civil y un sistema judicial que funcione. UN إن هشاشة الوضع الأمني تؤكد ضرورة إنشاء جيش وطني متعدد الإثنيات وقوة شرطة تخضع لرقابة مدنية ونظام قضائي فاعل.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos internacionales para establecer un ejército nacional afgano. UN ونرحب بالجهود الدولية الرامية إلى إنشاء جيش وطني أفغاني.
    El Gobierno Nacional de Transición, desde su establecimiento en 2000 hasta la fecha, no ha creado un ejército nacional. UN ولم تقم الحكومة الوطنية الانتقالية لدى تشكيلها في عام 2000 وبعده بإنشاء جيش وطني.
    Aplaudimos los esfuerzos internacionales para prestar asistencia en la creación de un ejército nacional y unas fuerzas de policía en el Afganistán. UN ونرحب بالجهود الدولية الرامية للمساعدة على إنشاء جيش وطني وقوات شرطة وطنية لأفغانستان.
    Más aún, el Gobierno del Congo, a pesar de las dificultades que afronta para crear un ejército nacional integrado, se dispuso, como ya dijimos, a arreglar esta cuestión. UN بل التزمت الحكومة الكونغولية، رغم ما تواجهه من صعوبات لتشكيل جيش وطني موحد، كما قلنا آنفا، بتسوية هذه المسألة.
    Debemos crear un organismo encargado de hacer cumplir la ley reglamentado y que cuente con suficientes recursos y, sobre todo, un ejército nacional unificado sujeto a la autoridad central. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    El Gobierno de Somalia debe adoptar medidas concretas para velar por que en el ejército nacional no haya niños. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الصومال تدابير ملموسة لضمان تكوين جيش وطني خال من الأطفال الجنود.
    Por lo tanto, la prioridad más urgente debe ser la creación de un ejército y una fuerza policial nacionales. UN ولذلك ينبغي أن يكون أكثر الأولويات إلحاحا إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية.
    2. Formación de un ejército nacional compuesto de las fuerzas gubernamentales y de las fuerzas del Frente Patriótico Rwandés; UN ٢ - تشكيل جيش وطني يتكون من القوات الحكومية وقوات الجبهة الرواندية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus