"جُمدت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se han congelado
        
    • han sido congelados
        
    • se congeló
        
    • congelación
        
    • bienes congelados
        
    • fueron congelados
        
    • han sido congeladas
        
    • se habían congelado
        
    • hubieran sido congelados
        
    • habían quedado congelados
        
    • estado congelado
        
    se han congelado las cuentas bancarias de dos entidades por un valor que asciende a un total de 182.000 francos suizos. UN جُمدت حسابات مصرفية لكيانين قيمتها الإجمالية 000 182 فرنك سويسري. وقد يبدو للوهلة الأولى أن هذا المبلغ صغير.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأموال التي جُمدت تنفيذا لهذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Como consecuencia de la aplicación de esta Orden, todos los activos y cuentas de la fundación han sido congelados, han cesado todas sus actividades y su personal internacional ha abandonado el territorio albanés. UN ونتيجة لتنفيذ الأمر، جُمدت جميع حسابات وأصول المؤسسة؛ وأغلقت جميع أنشطتها؛ وغادر جميع الموظفين الدوليين ألبانيا.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN ويرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت وفقا لهذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت وفقا لهذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت وفقا لهذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جُمدت أصولهم؛
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Esto permitió a los dos administradores especiales designados por el Banco de Italia dirigir efectivamente la sucursal de Roma del Banco Sepah, cuyos fondos han sido congelados. UN ومكن ذلك المديرَين الخاصَّين اللذين عينهما مصرف إيطاليا من أن يديرا فرع مصرف سبه في روما، الذي جُمدت أمواله، إدارة فعالة.
    Debido a las medidas de austeridad adoptadas en agosto de 1997, se congeló la parte del Fondo General destinada a las becas universitarias. UN وبسبب تدابير التقشف المعتمدة في آب/أغسطس ٧٩٩١، جُمدت حصة المنح الجامعية من الصندوق العام.
    Setecientos cuarenta y tres soldados en retiro de nacionalidad senegalesa que habían prestado servicio en el ejército francés antes de la independencia habían sufrido la congelación de sus pensiones en virtud de una ley promulgada en 1974. UN جُمدت في عام 1974، وبموجب التشريعات بالمعاشات التقاعدية لسبعمائة وثلاثة وأربعين جندياً متقاعداً من حملة الجنسية السنغالية الذين عملوا في الجيش الفرنسي قبل الاستقلال.
    Deberían incluirse también los bienes congelados en cumplimiento de las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002). UN ويرجى أيضا تضمين القائمة الأموال التي جُمدت تنفيذا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    En los Estados Unidos, los activos de la compañía fueron congelados en diciembre de 2001 mientras se desarrollaba la correspondiente investigación, en tanto que, en marzo de 2002, las autoridades de Bosnia procedieron a registrar las oficinas de BIF en el marco de un proceso penal. UN وقد جُمدت أصولها في الولايات المتحدة إلى حين انتهاء التحقيق بشأنها في كانون الأول/ديسمبر 2001، بينما أجرت السلطات البوسنية تفتشيا لمكاتب المؤسسة هناك في إطار تحقيق جنائي في آذار/مارس 2002.
    El valor conjunto de los fondos de esas cuentas, que han sido congeladas, asciende a 90.000 euros. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لأموال هذه الحسابات التي جُمدت الآن 000 90 جنيه أيرلندي.
    La cifra de la asignación provisional incluye los recursos de personal que anteriormente se habían congelado en el presupuesto básico. UN ويشمل رقم المخصص المؤقت موارد الموظفين التي كانت قد جُمدت في الميزانية الأساسية السابقة.
    13. Sírvase indicar si ha desbloqueado, en cumplimiento de la resolución 1452 (2002) [Gastos básicos de subsistencia de un Estado], fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados anteriormente por estar relacionados con Osama Bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociados con ellos. UN 13 - يرجى بيان ما إذا قمتم عملا بالقرار 1452 (2002) بالإفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية سبق أن جُمدت على أساس أن لها صلة بأسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الأفراد المرتبطين بهم أو كيانات مرتبطة بهم.
    En el año 2000 se llenarán los tres puestos que habían quedado congelados en 1999, a fin de completar la organización interna de la Secretaría y avanzar en el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. UN وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة.
    Cuando el suelo se calienta el permahielo, todo este material orgánico que ha estado congelado durante miles de años se derrite lo cual acelera el calentamiento. Open Subtitles ...بينما تدقىء الأرض الطبقة القطبية ..كل المادة العضوية التي جُمدت للأف السنين ،تذوب ...أي أن التدفئة تعمل على تسريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus