También exhorta a los Estados que aún no son partes, a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتدعو أيضا الدول التي لا تزال غير أطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية. |
El objetivo ulterior debe ser que el Tratado tenga carácter universal asegurando la adhesión de todos los demás países como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي جعل المعاهدة عالمية عن طريق تأمين انضمام جميع البلدان المتبقية بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية. |
De acuerdo con la decisión de la Conferencia de Examen de 1995, es injustificable que los Estados poseedores de armas nucleares mantengan posiciones militares con armas nucleares frente a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen con sus obligaciones en el marco del Tratado. | UN | بمقتضى قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995 ليس من المبرَّر أن تتخذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية مواقف عسكرية نووية تجاه دول غير حائزة على الأسلحة النووية ممتثلة لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات. |
Deseo recordar que el año pasado una mayoría abrumadora -- 170 países -- , el mayor número desde que se presentara por primera vez, incluidos Estados poseedores de armas nucleares, aprobó de nuevo esta resolución en la Asamblea General. | UN | وأود أن أذكر أن هذا القرار اعتمدته أغلبية عظمى مرة أخرى في الجمعية العامة - 170 بلدا، العدد الأكبر منذ تقديم القرار لأول مرة، بما في ذلك دول حائزة على الأسلحة النووية. |
Como usted sabe, Austria, es Parte Contratante, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, del Tratado de no proliferación. | UN | والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية. |
Al conservar sus arsenales nucleares y mantener la proliferación horizontal mediante la transferencia de tecnología nuclear y de material nuclear de uso bélico a terceros que no son parte en el Tratado, esos Estados poseedores de armas nucleares han contribuido asimismo a la aparición de nuevos poseedores de armas nucleares, lo cual constituye una clara violación de sus obligaciones en virtud del artículo I. | UN | وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى. |
Algunos países han tratado de hacer creer equivocadamente que las preocupaciones relativas a la proliferación son el resultado de la actividad de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | 2 - وحاولت بعض البلدان بشكل ينطوي على مغالطة أن توحي بأن شواغل الانتشار نشأت رداً على أنشطة دول غير حائزة على الأسلحة النووية. |
Conforme al artículo III del TNP, todos los Estados no poseedores de armas nucleares partes del Tratado (caso del Perú) se comprometen a concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ووفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة على الأسلحة النووية بالمعاهدة (مثل بيرو) بإبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por ejemplo, el anuncio que hace poco hizo Francia de que reduciría todo sus arsenales nucleares a menos de 300 ojivas, primer anuncio de esa índole por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, y su invitación a expertos internacionales para que visiten sus instalaciones militares productoras de materiales fisionables, son un buen ejemplo de transparencia. | UN | ويعتبر إعلان فرنسا الأخير عن نيتها بتخفيض مجموع مخزوناتها النووية إلى ما يقل عن 300 رأس نووي - وهي الحالة الأولى من نوعها لدولة حائزة على الأسلحة النووية - ودعوتها للخبراء الدوليين لزيارة مرافقها العسكرية لإنتاج المواد الانشطارية، مثالين جيدين على تلك الشفافية. |
Esperamos que todas las armas nucleares desplegadas en la antigua Unión Soviética se puedan trasladar de manera expedita y segura a la Federación de Rusia y que Ucrania se convierta en parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares tan pronto como sea posible. | UN | ونأمل أن تنقل جميع اﻷسلحة النووية الموزعة في أنحاء الاتحاد السوفياتي السابق بشكل آمن وبسرعة إلى الاتحاد الروسي، وأن تصبح أوكرانيا طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية في أقرب موعد ممكن. |