Otros factores en contra tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas, se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados no Partes en el TNP. | UN | وتتناول حجج أخرى معارِضة حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق عدا مرفقين يابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Otros puntos tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados que no son partes en el TNP. | UN | وتتناول بنود أخرى حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق باستثناء المرفقين اليابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير منضمـّة إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Otros factores en contra tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas, se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados no Partes en el TNP. | UN | وتتناول حجج أخرى معارِضة حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق عدا مرفقين يابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Asimismo, la falta de progresos en materia de desarme nuclear no es el único reto que afronta la comunidad internacional, ya que algunos Estados poseedores de armas nucleares hacen proliferar sus armas nucleares horizontal y verticalmente, al seguir concertando acuerdos de intercambio de armas nucleares tanto con Estados no poseedores de armas nucleares como con otros Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجه المجتمع الدولي، إذ إن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تمارس نشر الأسلحة النووية أفقياً ورأسياً باستمرارها في ترتيبات تقاسم الأسلحة النووية سواء مع دول غير حائزة لأسلحة نووية أو مع الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية. |
¿Qué ocurre con los Estados de regiones en las que no es posible crear ese tipo de zonas debido a la existencia de un Estado poseedor de armas nucleares o un Estado con capacidad nuclear? | UN | :: فماذا عن الدول في المناطق التي لا يمكن فيها إقامة أي منطقة من هذا القبيل بسبب وجود دولة حائزة لأسلحة نووية أو دولة قادرة على حيازة أسلحة نووية؟ |
Otros puntos tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados que no son partes en el TNP. | UN | وتتناول بنود أخرى حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق باستثناء المرفقين اليابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير منضمـّة إلى معاهدة عدم الانتشار. |
En defecto de este acuerdo, y aunque se trate de una medida insuficiente, España aprecia las moratorias de producción de material fisible declaradas de manera unilateral por Estados poseedores de armas nucleares (o de tecnología nuclear en general). | UN | وفي غيبة هذا الاتفاق، تقدر إسبانيا إعلانات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي صدرت من جانب واحد عن دول حائزة لأسلحة نووية (أو لتكنولوجيا نووية بصفة عامة)، رغم أنها خطوة غير كافية. |
Las preocupaciones planteadas anteriormente sobre los ENM en los ENPAN no son todas aplicables si en un ENM participaran Estados poseedores de armas nucleares o Estados no Partes en el TNP. | UN | والمخاوف التي سبق أن أثيرت فيما يخص النُهُج النووية المتعددة الأطراف في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تنطبق جميعها متى كان النهج النووي المتعدد الأطراف يشمل دولاً حائزة لأسلحة نووية أو دولاً غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Las preocupaciones planteadas anteriormente sobre los ENM en los ENPAN no son todas aplicables si en un ENM participaran Estados poseedores de armas nucleares o Estados no Partes en el TNP. | UN | والمخاوف التي سبق أن أثيرت فيما يخص النُهُج النووية المتعددة الأطراف في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تنطبق جميعها متى كان النهج النووي المتعدد الأطراف يشمل دولاً حائزة لأسلحة نووية أو دولاً غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse incondicionalmente a abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares o las zonas libres de armas nucleares y concertar un instrumento jurídico internacional a este respecto. | UN | 8 - وينبغي على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم تعهدات غير مشروطة بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكًا قانونيًا دولًيا بهذا الشأن. |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse incondicionalmente a abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares o las zonas libres de armas nucleares y concertar un instrumento jurídico internacional a este respecto. | UN | ويتعين على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم تعهدات غير مشروطة بعدم استعمال أسلحة نووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا بهذا الشأن. |
Salvo la instalación japonesa (Tokai), todas las plantas en explotación se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o Estados que no son partes en el TNP. | UN | وباستثناء المرفق الياباني (المقام في توكاي)، فإن جميع المحطات العاملة في الوقت الراهن موجودة إما في دول حائزة لأسلحة نووية أو دول غير منضمـّة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Salvo la instalación japonesa (Tokai), todas las plantas en explotación se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o Estados que no son partes en el TNP. | UN | وباستثناء المرفق الياباني (المقام في توكاي)، فإن جميع المحطات العاملة في الوقت الراهن موجودة إما في دول حائزة لأسلحة نووية أو دول غير منضمـّة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Varias de las sugerencias contenidas en el cuadro que aparece a continuación reflejan los elementos a favor y en contra de una entidad internacional que se encuentre en esa situación, cualquiera que sea la tecnología conexa. Otras reflejan que la mayor parte de las instalaciones existentes se encuentran en Estados no poseedores de armas nucleares o Estados que no son partes en el TNP. | UN | وبالتالي، فإن عدداً من الاقتراحات الواردة في الجدول أدناه يعكس الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لاستحداث كيان دولي في حالة كهذه، مستقلاً عن التكنولوجيا ذات الصلة، في حين تعكس الاقتراحات الأخرى حقيقة كون معظم المرافق القائمة مرافق موجودة في دول حائزة لأسلحة نووية أو دول غير منضمـّة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Varias de las sugerencias contenidas en el cuadro que aparece a continuación reflejan los elementos a favor y en contra de una entidad internacional que se encuentre en esa situación, cualquiera que sea la tecnología conexa. Otras reflejan que la mayor parte de las instalaciones existentes se encuentran en Estados no poseedores de armas nucleares o Estados que no son partes en el TNP. | UN | وبالتالي، فإن عدداً من الاقتراحات الواردة في الجدول أدناه يعكس الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لاستحداث كيان دولي في حالة كهذه، مستقلاً عن التكنولوجيا ذات الصلة، في حين تعكس الاقتراحات الأخرى حقيقة كون معظم المرافق القائمة مرافق موجودة في دول حائزة لأسلحة نووية أو دول غير منضمـّة لمعاهدة عدم الانتشار. |
La seguridad y la vigilancia de las armas nucleares y el subsiguiente desmantelamiento de esas armas son motivo de preocupación para todos los países, tanto los considerados Estados poseedores de armas nucleares como los considerados Estados no poseedores de armas nucleares, en el Tratado. | UN | 77 - إن سلامة وأمن الأسلحة النووية وما يتلو ذلك من تفكيك لتلك الأسلحة هي الشغل الشاغل لجميع البلدان، بغض النظر عن وضعها كدولة حائزة لأسلحة نووية أو غير حائزة لها، في إطار معاهدة منع الانتشار. |
La seguridad y la vigilancia de las armas nucleares y el subsiguiente desmantelamiento de esas armas son motivo de preocupación para todos los países, tanto los considerados Estados poseedores de armas nucleares como los considerados Estados no poseedores de armas nucleares, en el Tratado. | UN | 77 - إن سلامة وأمن الأسلحة النووية وما يتلو ذلك من تفكيك لتلك الأسلحة هي الشغل الشاغل لجميع البلدان، بغض النظر عن وضعها كدولة حائزة لأسلحة نووية أو غير حائزة لها، في إطار معاهدة منع الانتشار. |
5. Los debates sobre las garantías negativas de seguridad, aunque no eran un tema nuevo para la Conferencia, se convirtieron en un intercambio de opiniones equitativo, interactivo y abierto de todos los países, tanto poseedores de armas nucleares como no poseedores de armas nucleares, sobre los enfoques actuales y las interpretaciones de las garantías negativas de seguridad, combinando las perspectivas antiguas con las nuevas ideas. | UN | 5- والمناقشات بشأن ضمانات الأمن السلبية، وإن لم تكن موضوعاً جديداً بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح إلاّ أنها تحولت إلى تبادل حر للآراء تفاعلي ومفتوح بين جميع الدول، سواء كانت دولاً حائزة لأسلحة نووية أو دولاً غير حائزة لأسلحة نووية، بشأن النهج الحالية تجاه ضمانات الأمن السلبية وتفسيراتها بما يجمع بين المنظور القديم والأفكار الجديدة. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الحصول على الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم دولة حائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها، هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
Desde el mismo día en que tuvo posesión de las armas nucleares, China se ha comprometido a no ser el primero en utilizar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia y se ha comprometido incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar las armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares. | UN | ومنذ اليوم الأول لامتلاك الصين أسلحة نووية، تعهدت بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية في أي وقت أو في أي ظرف، وتعهدت دون قيد أو شرط بألا تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير نووية غير حائزة لأسلحة نووية أو ضد مناطق خالية من الأسلحة النووية. |