Al mismo tiempo, la evolución de las necesidades de la sociedad y las repercusiones de los acontecimientos mundiales serán factores determinantes a nivel regional. | UN | وفي الوقت ذاته، ستكون حاجات المجتمع المتغيرة وأثر التطورات العالمية عاملين موجهين على الصعيد الإقليمي. |
Al mismo tiempo, la evolución de las necesidades de la sociedad y las repercusiones de los acontecimientos mundiales serán factores determinantes a nivel regional. | UN | وفي الوقت ذاته، ستكون حاجات المجتمع المتغيرة وأثر التطورات العالمية عاملين موجهين على الصعيد الإقليمي. |
El desarrollo y la coordinación mutua de las asociaciones de interés público, el mejoramiento de sus servicios de manera congruente con las necesidades de la sociedad local y el fortalecimiento de las capacidades de la familia. | UN | - تطوير جمعيات النفع العام والتنسيق فيما بينها وتطوير خدماتها بما يتناسب مع حاجات المجتمع المحلي وتنمية قدرات الأسرة. |
419. Como la mayoría de los libros infantiles están publicados en lenguas extranjeras o traducidos al árabe, no son el reflejo de la cultura local, ni tampoco corresponden a las necesidades de la sociedad a la que pertenecen los niños. | UN | 419- ومعظم كتب الأطفال صادرة باللغات الأجنبية، أو مترجمة عنها، وهي بعيدة، في الغالب، عن واقع حاجات المجتمع الموجهة لـه، هذا فضلاً عن كلفتها المادية التي تجعلها بعيدة عن متناول شريحة كبيرة من الأطفال. |
Es fundamental que vele por contar con recursos adecuados para seguir satisfaciendo las necesidades de la comunidad internacional durante los próximos años. | UN | ومن المهم للغاية ضمان أن يتوفّر للبرنامج ما يكفي من موارد لمواصلة تلبية حاجات المجتمع الدولي لسنوات مقبلة. |
c) desarrollo y coordinación mutua de las asociaciones de interés público, mejoramiento de sus servicios para que respondan a las necesidades de la sociedad local y fortalecimiento de la capacidad de la familia; | UN | )ج( تطوير جمعيات النفع العام والتنسيق فيما بينها وتطوير خدماتها بما يتناسب مع حاجات المجتمع المحلي وتنمية قدرات اﻷسرة؛ |
25. El Estado se esfuerza por lograr la igualdad de oportunidades para todos en la educación con arreglo a los deseos de las personas y las necesidades de la sociedad en el marco de planes socioeconómicos integrales. La educación primaria es por ley gratuita y obligatoria. | UN | 25- وتعمل الدولة على إتاحة فرص تعليمية متساوية للجميع تتمشى مع رغبات الأفراد من ناحية، وتلبي حاجات المجتمع وفق خطط اقتصادية واجتماعية شاملة من ناحية أخرى. |
198. El Estado alienta el establecimiento de asociaciones, organizaciones e instituciones culturales no gubernamentales que lleven a cabo actividades en esta esfera, así como la diversificación de sus actividades para atender a las necesidades de la sociedad. | UN | 200- وتشجع الدولة إنشاء الجمعيات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الثقافية التي تعمل في هذا المجال وتنوع نشاطها بما يخدم حاجات المجتمع. |
El artículo 37 de la Constitución de 1973 establece que: " La educación, un derecho que garantiza el Estado, es gratuita en todas sus etapas y obligatoria en el nivel primario. El Estado procurará extender la obligatoriedad de la educación a todos los niveles y supervisar y orientar la educación de manera acorde con las necesidades de la sociedad y la producción " . | UN | دستور الجمهورية العربية السورية 1973، حيث تنص المادة 37 على أن التعليم حق تكفله الدولة وهو مجاني في جميع مراحله، وإلزامي في مرحلة التعليم الأساسي وتعمل الدولة على مد الإلزام إلى مراحل أخرى وتشرف على التعليم وتوجهه بما يحقق الربط بينه وبين حاجات المجتمع والإنتاج؛ |
El Estado se esforzará por hacer obligatoria también la enseñanza de otros niveles y supervisará y dirigirá la educación de tal manera que responda a las necesidades de la sociedad y de la producción " . | UN | وتعمل الدولة على مد الالزام إلى مراحل أخرى، وتشرف على التعليم وتوجهه بما يحقق الربط بينه وبين حاجات المجتمع والانتاج " . |
El Estado se esforzará por hacer obligatoria también la enseñanza de otros niveles y supervisará y dirigirá la educación de tal manera que responda a las necesidades de la sociedad y de la producción " . | UN | وتعمل الدولة على جعل التعليم إلزامياً في مراحل أخرى، وتشرف على التعليم وتوجيهه بما يحقق الربط بينه وبين حاجات المجتمع والانتاج " . |
En lugar de ello, los tribunales han decidido que los derechos aborígenes, incluidos los títulos sobre las tierras indígenas, no son absolutos, pero pueden ser " conculcados " por el Gobierno federal o los gobiernos provinciales cuando ello esté " justificado " por las necesidades de la sociedad en sentido más amplio. | UN | وبدلاً من ذلك قررت المحاكم أن حقوق الشعوب الأصلية بما فيها حقهم في الأراضي، ليست مطلقة بل يمكن أن " تتعدى عليها " الحكومة الاتحادية أو حكومة المقاطعة عندما يكون التعدي " مبرراً " بحكم حاجات المجتمع الأوسع. |
En lugar de ello, los tribunales han decidido que los derechos aborígenes, incluidos los títulos sobre las tierras indígenas, no son absolutos, pero pueden ser " conculcados " por el Gobierno federal o los gobiernos provinciales cuando ello esté " justificado " por las necesidades de la sociedad en sentido más amplio. | UN | وبدلاً من ذلك قررت المحاكم أن حقوق الشعوب الأصلية بما فيها حقها في الأراضي، ليست مطلقة بل يمكن أن " تطغى عليها " الحكومة الاتحادية أو حكومة المقاطعة عندما يكون التعدي " مبرراً " بحكم حاجات المجتمع الأوسع. |
136. Los derechos establecidos en el artículo 12 del Pacto están comprendidos en los objetivos de la política nacional sobre población, con la que se pretende influir en los cambios estructurales cuantitativos y cualitativos de la población conforme a las necesidades de la sociedad y a las exigencias de su desarrollo y prosperidad. | UN | 136- إن الحقوق الواردة في العهد كما جاءت في المادة 12 منه قد تضمنتها الاستراتيجية الوطنية للسكان التي تهدف إلى التأثير كماً وكيفاً في المتغيرات الهيكلية للسكان بما يتلاءم مع حاجات المجتمع ومتطلبات نموه ورفاهيته. |
La utilización de la ciencia y de los conocimientos a manera de herramienta para satisfacer las necesidades de la sociedad constituye una condición fundamental de la ordenación eficaz de los recursos y la buena gobernanza y es el amplio principio en que se apoyan las actividades de la COI en materia de creación de capacidad y la iniciativa " Capacitación, Enseñanza y Asistencia Mutua en las Ciencias del Mar " 91 (TEMA). | UN | تعد ترجمة العلوم والمعارف إلى أداة نافعة تلبي حاجات المجتمع عنصرا جوهريا لإدارة الموارد وترشيدها بصورة فعالة وتشكِّل مبدأ أساسيا لجهود اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في ميدان بناء القدرات ومبادرة " التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة " (91). |
En un momento en que el alcance y la complejidad de las necesidades de la comunidad internacional van en aumento, resulta preocupante que se siga observando una política de crecimiento negativo. | UN | ٤٤ - واسترسل قائلا إنه في وقت تتزايد فيه حاجات المجتمع الدولي من حيث النطاق والتعقيد، فإن استمرار التقيد بسياسة النمو السلبي يعد مدعاة للقلق. |
En el documento se determinaron algunos principios y prioridades, y se definió un proceso que tenía en cuenta los tres componentes principales de la tecnología en materia de minas, a saber, las necesidades de la comunidad de usuarios, la disponibilidad de fondos, y la evaluación de las opciones tecnológicas. | UN | وأرست الورقة عددا من المبادئ واﻷولويات، وحددت عملية جمعت بين العناصر الرئيسية الثلاثة لتكنولوجيا اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وهي: حاجات المجتمع المحلي المستعمل لها؛ وتوافر التمويل؛ وتقييم الخيارات التكنولوجية. |
c) Crear organizaciones no lucrativas y coordinarlas mejor para que presten mejores servicios de acuerdo con las necesidades de la comunidad local y la potenciación de la familia; | UN | (ج) تطوير جمعيات النفع العام والتنسيق فيما بينها وتطوير خدماتها بما يتناسب مع حاجات المجتمع المحلي وتنمية قدرات الأسرة؛ |