"حاجة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesidad de que los países en desarrollo
        
    • necesidad de los países en desarrollo
        
    • ayuda a los países en desarrollo
        
    • necesidad que tenían los países en desarrollo
        
    Además, hay otras razones, que se exponen más adelante, por las que en el debate sobre el desarrollo se debe prestar aún mayor atención a la necesidad de que los países en desarrollo aumenten su participación en el comercio electrónico. UN وبصرف النظر عن هذه الملاحظات، هناك عدد من الأسباب المبينة أدناه والتي من أجلها يجب أن يضع النقاش بشأن التنمية قدراً أكبر من التركيز على حاجة البلدان النامية إلى زيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    Muchas otras delegaciones se refirieron a la necesidad de que los países en desarrollo adquirieran la tecnología más actualizada. UN وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة.
    Muchas delegaciones destacaron la necesidad de que los países en desarrollo formaran amplia capacidad en cuanto a las cartas náuticas. UN 63 - وشددت وفود كثيرة على حاجة البلدان النامية إلى بناء قدرات شاملة في ميدان الخرائط الملاحية.
    Se destacó la necesidad de los países en desarrollo de reforzar los reglamentos para reducir su vulnerabilidad ante los choques externos, así como la necesidad de que los bancos centrales interviniesen en los mercados financieros y cooperasen. UN وسُلط الضوء على حاجة البلدان النامية إلى تعزيز اللوائح التنظيمية للحد من التعرض للصدمات الخارجية، كما ألقي الضوء على حاجة المصارف المركزية إلى التدخل في الأسواق المالية والتعاون في هذا المجال.
    Las concesiones satisfacen la necesidad de los países en desarrollo de construir y mantener infraestructuras como carreteras, puertos o aeropuertos. UN وتلائم الامتيازات حاجة البلدان النامية إلى بناء وإدامة الهياكل الأساسية، كالطرق أو الموانئ أو المطارات.
    Esta situación pone de relieve la necesidad de que los países en desarrollo incrementen su cooperación hasta un mayor nivel y le presten mucha más prioridad. UN ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية.
    La ONUDI y la UNCTAD han señalado la necesidad de que los países en desarrollo orienten sus economías hacia la producción, pero para lograr ese objetivo es esencial contar con la cooperación internacional. UN وقد أشارت اليونيدو والأونكتاد إلى حاجة البلدان النامية إلى أن توجه اقتصاداتها نحو الصناعة التحويلية لكن يلزم تعاون دولي لتحقيق ذلك الهدف.
    25. Se destacó la necesidad de que los países en desarrollo adoptaran políticas anticíclicas. UN 25- وأكد المشاركون على حاجة البلدان النامية إلى ممارسة سياسات لمواجهة التقلبات الدورية.
    Además, los participantes destacaron la necesidad de que los países en desarrollo dispusieran de normas claras sobre la cooperación Sur-Sur a fin de garantizar asociaciones más constructivas y beneficiosas para todos. UN كما أكد المشاركون على حاجة البلدان النامية إلى قواعد واضحة للتعاون بين بلدان الجنوب ضماناً لشراكات بناءة أكثر تعود بالنفع على الجميع.
    Además, los participantes destacaron la necesidad de que los países en desarrollo dispusieran de normas claras sobre la cooperación Sur-Sur a fin de garantizar asociaciones más constructivas y beneficiosas para todos. UN كما أكد المشاركون على حاجة البلدان النامية إلى قواعد واضحة للتعاون بين بلدان الجنوب ضماناً لشراكات بناءة أكثر تعود بالنفع على الجميع.
    La crisis ha desvelado las sólidas interrelaciones económicas que existen entre los distintos países y regiones y ha puesto de relieve la necesidad de que los países en desarrollo reduzcan su vulnerabilidad a las perturbaciones externas y replanteen sus estrategias de desarrollo. UN وبيَّنت الأزمة مدى قوة العلاقات الاقتصادية بين مختلف البلدان والمناطق؛ وألقت الضوء على حاجة البلدان النامية إلى الحد من تأثرها بالصدمات الخارجية وإعادة صوغ استراتيجياتها الإنمائية.
    Subrayó la necesidad de que los países en desarrollo dejaran de utilizar los planes de inclusión social como medida correctiva y los integraran en sus iniciativas de fomento de la capacidad productiva y transformación estructural. UN وشددت على حاجة البلدان النامية إلى التحول من استخدام خطط الإدماج الاجتماعي كإجراءات تصحيحية إلى جعلها جزءاً لا يتجزأ من بناء القدرات الإنتاجية والتحول الهيكلي.
    Un participante puso de relieve la necesidad de que los países en desarrollo prosiguiesen autónomamente con la liberalización, ya que el AGCS no obligaba a liberalizar. UN وسلّط أحد المشاركين الضوء على حاجة البلدان النامية إلى مواصلة التحرير الذاتي، إذ ليس من الضروري القيام بعملية التحرير في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Si bien el número de personas necesarias para la investigación es relativamente reducido en comparación con el nivel de apoyo técnico, no se puede exagerar la necesidad de que los países en desarrollo creen rápidamente una base local autónoma de investigación básica. UN وعلى الرغم من أن عدد اﻷشخاص اللازمين للبحوث صغير نسبيا بالمقارنة بعدد اﻷشخاص اللازمين للدعم على المستوى التقني ، لا مغالاة في التأكيد على حاجة البلدان النامية بسرعة الى استحداث قدرة أساسية محلية مستقلة للبحوث .
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los países en desarrollo cuenten con capacidad de supervisión, control, vigilancia y cumplimiento de las actividades de pesca, así como para la realización de investigaciones científicas marinas aplicadas a los recursos marinos vivos. UN 82 - وأكدت وفود عديدة حاجة البلدان النامية إلى بناء القدرات في مجالات رصد أنشطة صيد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها وإنفاذ القواعد الخاصة بها فضلا عن إجراء بحوث علمية بحرية وتطبيقها على الموارد البحرية الحية.
    Examinando algunas de las cuestiones incluidas en el programa del OSE, subrayó la necesidad de los países en desarrollo de recibir apoyo para preparar sus comunicaciones nacionales iniciales y para fortalecer la capacidad nacional de hacer frente al cambio climático. UN وشدد، وهو يستعرض بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، على حاجة البلدان النامية للدعم في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية وتعزيز القدرات الوطنية على التصدي لتغير المناخ.
    Expresó su apoyo a las recomendaciones de la Reunión de Expertos sobre intereses del consumidor, la competitividad, la competencia y el desarrollo, especialmente la referencia a la necesidad de los países en desarrollo de asistencia técnica en esta esfera. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية، وبخاصة الإشارة إلى حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية في هذا المجال.
    El Consenso de Monterrey recalcó la necesidad de los países en desarrollo de redoblar sus esfuerzos para atraer inversiones productivas y mitigar su volatilidad. UN 18 - شدد توافق آراء مونتيري على حاجة البلدان النامية إلى تعزيز جهودها لجذب استثمارات منتجة والتقليل من تقلبها.
    El Departamento señaló la necesidad de los países en desarrollo de recibir apoyo financiero y tecnológico de los países desarrollados para realizar la transición a un crecimiento con baja emisión de carbono. UN وأشارت إلى حاجة البلدان النامية للدعم المالي والتكنولوجي من البلدان المتقدمة النمو لتحقيق عملية التحول إلى النمو منخفض الكربون.
    81. Los anexos sobre la aplicación regional de la Convención destacan además la necesidad de prestar ayuda a los países en desarrollo dándoles o facilitándoles el acceso a recursos financieros y de otro tipo y fomentando y facilitando la financiación de la transferencia, la adaptación de tecnologías y conocimientos técnicos apropiados y el acceso a éstos. UN ٨١ - ومرفقات التنفيذ اﻹقليمي الملحقة بالاتفاقية، تشدد أيضا على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة في توفير الموارد المالية وغير المالية وتيسير الوصول إليها، وكذلك في تشجيع وتسهيل تمويل التكنولوجيات والمعارف المناسبة ونقلها وتكييفها.
    Se expresó apoyo a las actividades del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, en particular a sus actividades en el ámbito de los servicios comerciales y la competitividad del sector empresarial, y se subrayó la necesidad que tenían los países en desarrollo que se les prestara de cooperación técnica en esos ámbitos. UN 250 - أُعرب عن التأييد للأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، لا سيما في مجال التجارة والخدمات، وقدرة القطاع الخاص على المنافسة. وتم التأكيد على حاجة البلدان النامية إلى التعاون التقني في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus