El Sr. Netanyahu declaró que las obras proseguirían en Har Homa, en Jerusalén y en la Ribera Occidental. | UN | وقال السيد نتنياهو إن أعمال البناء ستستمر في حار حوما والقدس والضفة الغربية. |
En Belén, centenares de estudiantes organizaron una manifestación en protesta por las obras de construcción de viviendas en Har Homa. | UN | ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما. |
El período extraordinario de sesiones de emergencia fue el tercero de ese tipo celebrado por la Asamblea para examinar la cuestión de Har Homa. | UN | وكانت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة هي ثالث دورة من نوعها تعقدها الجمعية العامة بشأن مسألة حار حوما. |
En una resolución aprobada la semana anterior, la Asamblea General había exigido una vez más que se suspendiera la construcción del asentamiento de Har Homa en Jebel Abu Ghneim. | UN | وفي قرار اتخذته قبل ذلك بأسبوع، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى بوقف بناء مستعمرة حار حوما في جبل أبو غنيم. |
En total, en el proyecto de Har Homa se prevé la construcción de 6.500 viviendas, y ya se estaba completando la primera fase. | UN | وينص مشروع حار حوما على بناء ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية في المجموع، حيث أكملت بالفعل عمليات التهيئة اﻷولية منه. |
Otras discrepancias surgidas en el transcurso de la reunión tuvieron que ver con el proyecto de asentamiento de Har Homa y la clausura de cuatro oficinas palestinas en Jerusalén oriental. | UN | ومن الخلافات اﻷخرى التي برزت خلال الاجتماع مسألة الشروع المقرر في بناء مستوطنة حار حوما وإغلاق أربعة مكاتب فلسطينية في القدس الشرقية. |
El Sr. Arafat señaló que el proyecto de obras de Har Homa y el nuevo redespliegue de las tropas israelíes eran sólo dos de las más de 70 cuestiones pendientes con Israel. | UN | وقال السيد عرفات إن مشروع بناء حار حوما ومواصلة إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية هما مجرد مسألتين من أكثر من ٧٠ مسألة ما زالت بانتظار التوصل إلى حل بشأنها مع إسرائيل. |
El 24 de marzo, centenares de palestinos se enfrentaron con soldados de las FDI en la Tumba de Raquel, en Belén, durante manifestaciones en protesta por la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | ٩٨ - وفي ٢٤ آذار/مارس، اصطدم مئات الفلسطينيين مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قبة راحيل في بيت لحم أثناء المظاهرات التي جرت ضد تشييد مستوطنة حار حوما في القدس الشرقية. |
El estudiante fue la primera víctima fatal de los enfrentamientos registrados entre soldados de las FDI y los palestinos desde el comienzo de las protestas contra las obras de construcción en Har Homa. | UN | والطالب هو أول قتيل في المصادمات بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين منذ بداية الاحتجاجات على أعمال البناء في حار حوما. |
El 7 de marzo, unas 2.000 personas marcharon en señal de protesta hacia Har Homa. | UN | ٣٧٠ - وفي ٧ آذار/مارس، قام حوالي ٠٠٠ ٢ متظاهر بمسيرة احتجاج تجاه حار حوما. |
El 18 de marzo, ante la condena abrumadora de la comunidad internacional, se inició la construcción del asentamiento de Har Homa. | UN | ٠٨٣ - وفـــي ١٨ آذار/مارس، وفــــي وسط عاصفة من اﻹدانة من المجتمع الدولي، بدأ أخيرا البناء في حار حوما. |
23. El Relator Especial pudo observar las obras de infraestructura llevadas a cabo para un asentamiento en Jabal Abu Ghuneym, que se llamará Har Homa. | UN | ٣٢- وأُتيح للمقرر الخاص أن يشاهد أشغال البنى التحتية التي نُفذت لبناء مستوطنة حار حوما على جبل أبو غنيم. |
El 30 de abril, un comité controlado por el Gobierno, encargado de acelerar la construcción, aprobó por unanimidad la primera etapa de la construcción de un asentamiento judío en Har Homa. | UN | ٦١٩ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، وافقت لجنة تابعة للحكومة معنية بتعجيل عمليات البناء، باﻹجماع على المرحلة اﻷولــــى مـــــن البنــــاء التدريجي للمستوطنة اليهودية في حار حوما. |
El 9 de marzo, el Rey Hussein de Jordania dirigió una carta al Primer Ministro Benjamin Netanyahu en la que expresó sus temores de que el Sr. Netanyahu no estuviera actuando como parte interesada en la paz y que sus políticas, sobre todo la construcción del nuevo asentamiento judío de Har Homa en Jerusalén oriental, hicieran prácticamente inevitable el derramamiento de sangre. | UN | ٤٠ - وفي ٩ آذار/ مارس، وجه الملك حسين، عاهل اﻷردن رسالة إلى رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو عبر فيها عن مخاوفه من عدم تصرف السيد نتنياهو تصرف الشريك في السلام ومن أن سياساته وخاصة بناء المستوطنات اليهودية الجديدة في حار حوما في القدس الشرقية قد تجعل تجنب إراقة الدماء أمرا مستحيلا عمليا. |
En respuesta a una petición formulada por Mahmoud Abbas, Secretario General de la Autoridad Palestina, de que Israel reconsiderara la construcción del asentamiento de Har Homa, el Sr. Levi declaró que la posición de Israel seguía siendo la misma y que en los acuerdos de Oslo no había nada que prohibiera que Israel emprendiera obras en cualquier lugar durante el período de transición, menos aún en Jerusalén. | UN | على طلب أمين عام السلطة الوطنية محمود عباس أن تعيد إسرائيل النظر في بناء مستوطنة حار حوما قال السيد ليفي إن موقف إسرائيل لن يتغير وإن اتفاقات أوسلو لا تمنع إسرائيل من البناء أينما كان خلال الفترة الانتقالية ناهيك عن البناء في القدس. |
El 13 de marzo, por una mayoría abrumadora de 130 votos a favor y 2 en contra, la Asamblea General aprobó una resolución en la que se pidió a Israel que anulara su decisión de construir un asentamiento judío en Har Homa. | UN | ٤٣ - وفي ١٣ آذار/ مارس، أقرت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأغلبية ساحقة هي ١٣٠ مؤيدا مقابل صوتين، قرارا يدعو إسرائيل إلى التراجع عن قرارها بناء مستوطنة يهودية في حار حوما. |
El 21 de marzo, por segunda vez en dos semanas, los Estados Unidos de América ejercieron su derecho de veto en el Consejo de Seguridad para impedir que se aprobara una resolución en la que se pedía que Israel pusiera fin a las obras de Har Homa en Jerusalén. | UN | ٤٨ - وفي ٢١ آذار/ مارس، وللمرة الثانية خلال أسبوعين، مارست الولايات المتحدة اﻷمريكية حق النقض في مجلس اﻷمن لمنع اتخاذ قرار يدعو إسرائيل إلى وقف أعمال البناء في حار حوما في القدس. |
El 28 de marzo, se informó de que seguían registrándose notables desórdenes en la Ribera Occidental a raíz de la decisión de Israel de construir el nuevo asentamiento de Har Homa en Jabal Abu Ghneim en Jerusalén oriental. | UN | ٥٢ - وفي ٢٨ آذار/ مارس، أفادت التقارير أن اضطرابا شديدا ساد الضفة الغربية إثر القرار اﻹسرائيلي ببناء مستوطنة حار حوما على جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
El 3 de abril, el Primer Ministro Benjamin Netanyahu reiteró que las obras del asentamiento de Har Homa en Jerusalén procederían según lo previsto, al igual que las obras en otros asentamientos. | UN | ٥٥ - وفي ٣ نيسان/أبريل، أكد رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو أن أعمال البناء في مستوطنة حار حوما في القدس ستستمر وفق الخطة الموضوعة شأنها شأن العمل في المستوطنات اﻷخرى. |
En una reunión celebrada con el Presidente Bill Clinton el 7 de abril, el Primer Ministro Netanyahu reafirmó que proseguirían las obras en los asentamientos, incluido Har Homa. | UN | وأكد رئيس الوزراء نتنياهو، خلال اجتماعه مع الرئيس بيل كلينتون في ٧ نيسان/أبريل، من جديد أن أعمال البناء في المستوطنات بما فيها حار حوما سوف تستمر. |