"حاسمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cruciales
        
    • decisivos
        
    • críticos
        
    • decisivas
        
    • son esenciales
        
    • es fundamental
        
    • determinantes
        
    • son fundamentales
        
    • crucial
        
    • importancia fundamental
        
    La preparación y la prevención son otros elementos cruciales para el éxito de toda respuesta de asistencia humanitaria. UN إن الاستعداد والوقاية عنصران حاسمان آخران لنجاح الاستجابة اﻹنسانيــة.
    La responsabilidad personal y la supresión de la impunidad son elementos cruciales para prevenir las violaciones masivas de los derechos humanos. UN ١٥ - وقالت إن المساءلة الشخصية ومنع اﻹفلات من القصاص عاملان حاسمان في منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Desde este punto de vista, hay dos factores que nos parecen decisivos. UN ومن وجهة النظر هذه، هناك عاملان يبدو أنهما حاسمان بالنسبة لنا.
    El aumento de la carga tuvo que sopesarse en relación con el afianzamiento de la identidad y la confianza en sí misma de la mujer, que fueron elementos decisivos para potenciar su papel. UN فلا بد من موازنة ازدياد اﻷعباء إزاء تنامي هوية المرأة وثقتها بنفسها، وهما عنصران حاسمان في تمكينها.
    Dos de los componentes críticos de este entorno propicio son la buena gestión pública y la macropolítica y los marcos para el desarrollo humano sostenible. UN وهناك عنصران حاسمان في هذه البيئة التمكينية هما الحكم الجيد واﻷطر اللازمة للتنمية البشرية المستدامة.
    La revitalización económica y las posibilidades económicas, especialmente entre los jóvenes, son decisivas para lograr una paz y una seguridad sostenibles. UN والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين.
    La estabilidad política y la buena gestión pública son esenciales para asegurar el éxito de la NEPAD. UN إن الاستقرار السياسي والحكم السديد حاسمان لضمان نجاح النيباد.
    Para que haya un desarrollo sostenible es fundamental que se erradique la pobreza y haya un acceso generalizado a la atención médica básica y la educación. UN والقضاء على الفقر، وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم أمران حاسمان بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    El impedir que los terroristas gocen de refugio seguro y el eliminar sus fuentes de financiación son elementos igualmente cruciales. UN فالحيلولة دون توفر ملاذ آمن للإرهابيين وإغلاق مصادر تمويلهم هما أيضا أمران حاسمان بنفس القدر.
    El desarme y la no proliferación internacionales son cruciales. UN فنزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين هما عنصران حاسمان.
    A menos que el Consejo trate de la misma forma todos los desafíos a su autoridad corre el riesgo de perder el apoyo y la confianza de la comunidad internacional, que son cruciales si sus acciones han de ser aceptadas como legítimas. UN وما لم نتأكد من أن المجلس يعامل جميع التحديات التي تجابه سلطته معاملة متساوية، فإنه يجازف بفقدان تأييد المجتع الدولي وثقته، وهما أمران حاسمان إذا ما أريد ﻷعمال المجلس أن تحظى بالقبول بصفتها إجراءات شرعية.
    La eficacia y la eficiencia son otros dos aspectos cruciales en la reestructuración del Consejo a fin de que mejore su papel en el desempeño de sus funciones y poderes. UN والفاعليــــة والكفــــاءة شرطان حاسمان آخران مطلوبان في إعادة هيكلة المجلـــس مــن أجل تحسين دوره في أداء وظائفه وسلطاته.
    Nuestra experiencia ha demostrado que la amplia participación de la comunidad y el espíritu de asociación son decisivos para el éxito del programa. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    La OSSI desea reiterar que, a su juicio, deben incorporarse en el plan de seguridad elementos relativos al calendario y los costos, pues son factores decisivos para los proyectos. UN ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يؤكد من جديد أن عنصري الوقت ينبغي، في رأيه، أن يدرجا ضمن الخطة الأمنية، لأنهما عاملان حاسمان بالنسبة للمشاريع.
    El liderazgo nacional y el apoyo internacional permanente serán elementos decisivos. UN وذكرت أن القيادة الوطنية واستمرار الدعم الدولي أمران حاسمان في هذا الصدد.
    La transparencia de los sistemas fiscales y el fortalecimiento de las capacidades nacionales de recaudación de impuestos son decisivos en este sentido. UN وشفافية النظم المالية وتعزيز قدرات جباية الضرائب الوطنية أمران حاسمان في ذلك الصدد.
    Los exámenes y las evaluaciones son elementos críticos de la aplicación eficaz de los derechos humanos. UN إن الاستعراض والتقييم عنصران حاسمان في التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el país encara dos desafíos críticos. UN غير أن هناك تحديان حاسمان يواجهان هذا البلد.
    61. La educación y la capacitación eran decisivas para aumentar las oportunidades de las mujeres de participar en la economía y promover su inclusión social. UN 61- والتعليم والتدريب عنصران حاسمان في زيادة فرص المرأة في المشاركة في الاقتصاد وفي تعزيز اندماجها الاجتماعي.
    Los Países Bajos creen que son esenciales la preparación adecuada y la supervisión eficiente para que las operaciones de paz tengan éxito y, consecuentemente, ha puesto a disposición de las Naciones Unidas un número de oficiales militares. UN إن هولندا تعتقد أن اﻹعداد الكافي واﻹشراف الكفء حاسمان لنجاح عمليات السلم، وجعلت تبعا لذلك عددا من المسؤولين العسكريين تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    La dimensión social y económica de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África es fundamental para orientar al África hacia el desarrollo sostenible. UN والجانبان الاجتماعي والاقتصادي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا حاسمان لتوجيه أفريقيا نحو التنمية المستدامة.
    Considerando que la tenencia y propiedad de la tierra son determinantes en la aplicación de la Convención, en particular la vinculación que tiene con la lucha contra la pobreza, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن حيازة الأراضي وتملكها عاملان حاسمان في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما من حيث محاربة الفقر،
    La adaptación y la flexibilidad son fundamentales para que el enfoque gane adeptos y aumente su credibilidad. UN إن المواءمة والمرونة حاسمان في توفير الدعم للنهج وتعزيز موثوقيته.
    A ese respecto, es crucial la promoción de la tolerancia y el respeto de los derechos de las minorías. UN وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد.
    Reitera que el acantonamiento y el desarme de las tropas de la UNITA constituyen componentes cruciales del proceso de paz y revisten importancia fundamental para que culmine con éxito; UN ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات " يونيتا " ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus