Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. | Open Subtitles | أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها |
Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
El aumento de la violencia, el deterioro de la situación humanitaria en el país y la falta de un compromiso genuino con la paz por ambos bandos llevaron a Sudán del Sur al borde del precipicio. | UN | وقد وضع هذا التصاعد المفاجئ في العنف، والحالة الإنسانية المتدهورة في البلد، وعدم وجود التزام حقيقي بتحقيق السلام من الطرفين جنوب السودان على حافة الهاوية. |
Ahora estamos ante un precipicio al afrontar un futuro incierto, y todo esto se debe a una mala conducta financiera que proviene de allende nuestras fronteras. | UN | ونقف الآن على حافة الهاوية فيما نواجه مستقبلا غير مضمون، وذلك كله بسبب تصرفات مالية سيئة نشأت خارج حدودنا. |
Mira, "El halcón nocturno" nos tiene nerviosos. | Open Subtitles | انظروا ، هذا شيء البومة والجميع على حافة الهاوية. |
Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. | UN | وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية. |
La comunidad internacional podría hacer mucho, pero es menester que los propios camboyanos alejen a su país del borde del abismo. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الكثير؛ ولكن هناك حاجة إلى عمل أكبر من جانب الكمبوديين أنفسهم ﻹبعاد بلدهم من حافة الهاوية. |
A mi juicio, la situación había llegado al borde del abismo. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
Ucrania otra vez al borde del abismo | News-Commentary | أوكرانيا على حافة الهاوية مرة أخرى |
Una vez más, llevaste a la familia al borde del abismo y, a último momento, nos salvaste a todos. | Open Subtitles | يا بيتر مرةً أخرى تضع عائلتنا على حافة الهاوية و في آخر دقيقة تنقذنا جميعاً |
El noreste de Asia, al borde del precipicio | News-Commentary | شمال شرق آسيا على حافة الهاوية |
Estás en el borde del precipicio, Tony... de un enorme cruce de caminos. | Open Subtitles | (أنت على حافة الهاوية , يا (تونى نحو مفترق طرق ضخم |
Los Estados pequeños como Papua Nueva Guinea ya están viviendo en el borde. | UN | إن البلدان الصغيرة مثل بابوا غينيا الجديدة تعيش أصلا على حافة الهاوية. |
Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio. | UN | وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية. |
Todos están nerviosos con el contagio extendiéndose por todo el pueblo. | Open Subtitles | الجميع على حافة الهاوية مع انتشار العدوى في جميع أنحاء المدينة |
Sí, siempre al borde de una crisis nerviosa. | Open Subtitles | إنكِ دوما على حافة الهاوية أنا على الأقل طبيعية |
¡Las esperanzas del mundo al límite! | Open Subtitles | وأمل العالم كله، يترنح على حافة الهاوية. |
- Estoy sobre una cornisa. | Open Subtitles | -أنا على حافة الهاوية . |
Las personas que viven en la región necesitan dirección, no políticas arriesgadas. | UN | وسكان المنطقة بحاجة إلى قيادة، لا إلى سياسة حافة الهاوية. |
Sólo entonces Eritrea depondrá esa actitud insensata y comprenderá que su política de riesgo calculado no dará resultado. | UN | وفي هذه الحالة فقط ستكف إريتريا عن النفاق وتدرك أن اتباع سياسة حافة الهاوية أمر لا طائل منه. |
No es un acto digno de estadistas, sino un acto de audacia. | UN | وهو ليس عملا يتصف بالحصافة في الحكم، وإنما بدفع اﻷمور إلى حافة الهاوية. |
Como resultado de esta nefasta política mundial, la naturaleza y el ecosistema, así como los pueblos que viven en ellas, están al borde de la catástrofe. | UN | فسياسة العولمة الخبيثة قد أوصلت الطبيعة والنظام الايكولوجي والشعوب الكائنة فيهما إلى حافة الهاوية. |
Los dos, extraños en la misma tierra... encontrándonos en la cima de un abismo. | Open Subtitles | كلانا كغرباء . . في نفس الأرض اللقاء عند حافة الهاوية |
Si no me había empujado, probablemente estaria aun al pie del acantilado asustado por saltar | Open Subtitles | لربما ما زلت واقفًا على حافة الهاوية خائفًا من القفز |
Y llegué así de cerca al abismo. | TED | وكنت بهذا القرب من حافة الهاوية. |