"حافة الهاوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • borde del abismo
        
    • borde del precipicio
        
    • el borde
        
    • un precipicio
        
    • nerviosos
        
    • nerviosa
        
    • al límite
        
    • una cornisa
        
    • arriesgadas
        
    • riesgo calculado
        
    • de audacia
        
    • borde de la
        
    • un abismo
        
    • pie del acantilado
        
    • al abismo
        
    Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. Open Subtitles أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها
    Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    El aumento de la violencia, el deterioro de la situación humanitaria en el país y la falta de un compromiso genuino con la paz por ambos bandos llevaron a Sudán del Sur al borde del precipicio. UN وقد وضع هذا التصاعد المفاجئ في العنف، والحالة الإنسانية المتدهورة في البلد، وعدم وجود التزام حقيقي بتحقيق السلام من الطرفين جنوب السودان على حافة الهاوية.
    Ahora estamos ante un precipicio al afrontar un futuro incierto, y todo esto se debe a una mala conducta financiera que proviene de allende nuestras fronteras. UN ونقف الآن على حافة الهاوية فيما نواجه مستقبلا غير مضمون، وذلك كله بسبب تصرفات مالية سيئة نشأت خارج حدودنا.
    Mira, "El halcón nocturno" nos tiene nerviosos. Open Subtitles انظروا ، هذا شيء البومة والجميع على حافة الهاوية.
    Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. UN وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية.
    La comunidad internacional podría hacer mucho, pero es menester que los propios camboyanos alejen a su país del borde del abismo. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الكثير؛ ولكن هناك حاجة إلى عمل أكبر من جانب الكمبوديين أنفسهم ﻹبعاد بلدهم من حافة الهاوية.
    A mi juicio, la situación había llegado al borde del abismo. UN وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية.
    Ucrania otra vez al borde del abismo News-Commentary أوكرانيا على حافة الهاوية مرة أخرى
    Una vez más, llevaste a la familia al borde del abismo y, a último momento, nos salvaste a todos. Open Subtitles يا بيتر مرةً أخرى تضع عائلتنا على حافة الهاوية و في آخر دقيقة تنقذنا جميعاً
    El noreste de Asia, al borde del precipicio News-Commentary شمال شرق آسيا على حافة الهاوية
    Estás en el borde del precipicio, Tony... de un enorme cruce de caminos. Open Subtitles (أنت على حافة الهاوية , يا (تونى نحو مفترق طرق ضخم
    Los Estados pequeños como Papua Nueva Guinea ya están viviendo en el borde. UN إن البلدان الصغيرة مثل بابوا غينيا الجديدة تعيش أصلا على حافة الهاوية.
    Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio. UN وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية.
    Todos están nerviosos con el contagio extendiéndose por todo el pueblo. Open Subtitles الجميع على حافة الهاوية مع انتشار العدوى في جميع أنحاء المدينة
    Sí, siempre al borde de una crisis nerviosa. Open Subtitles إنكِ دوما على حافة الهاوية أنا على الأقل طبيعية
    ¡Las esperanzas del mundo al límite! Open Subtitles وأمل العالم كله، يترنح على حافة الهاوية.
    - Estoy sobre una cornisa. Open Subtitles -أنا على حافة الهاوية .
    Las personas que viven en la región necesitan dirección, no políticas arriesgadas. UN وسكان المنطقة بحاجة إلى قيادة، لا إلى سياسة حافة الهاوية.
    Sólo entonces Eritrea depondrá esa actitud insensata y comprenderá que su política de riesgo calculado no dará resultado. UN وفي هذه الحالة فقط ستكف إريتريا عن النفاق وتدرك أن اتباع سياسة حافة الهاوية أمر لا طائل منه.
    No es un acto digno de estadistas, sino un acto de audacia. UN وهو ليس عملا يتصف بالحصافة في الحكم، وإنما بدفع اﻷمور إلى حافة الهاوية.
    Como resultado de esta nefasta política mundial, la naturaleza y el ecosistema, así como los pueblos que viven en ellas, están al borde de la catástrofe. UN فسياسة العولمة الخبيثة قد أوصلت الطبيعة والنظام الايكولوجي والشعوب الكائنة فيهما إلى حافة الهاوية.
    Los dos, extraños en la misma tierra... encontrándonos en la cima de un abismo. Open Subtitles كلانا كغرباء . . في نفس الأرض اللقاء عند حافة الهاوية
    Si no me había empujado, probablemente estaria aun al pie del acantilado asustado por saltar Open Subtitles لربما ما زلت واقفًا على حافة الهاوية خائفًا من القفز
    Y llegué así de cerca al abismo. TED وكنت بهذا القرب من حافة الهاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus