Durante el período del informe, se aumentó el tamaño medio de las tenencias básicas de la cartera de acciones estadounidenses de la Caja y se eliminaron algunas de las tenencias menores. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد متوسط ما في حوزة الصندوق من الأسهم والسندات الرئيسية في حافظة أسهم الولايات المتحدة وأزيلت بعض المراكز الصغيرة في تجارة الأسهم. |
Otro problema son los malos resultados crónicos de la cartera de acciones norteamericanas, en un mercado que se reconoce difícil de superar. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في التدنـي المزمـن لأداء حافظة أسهم أمريكا الشمالية، في سوق يصعب بحق تجاوز أدائها. |
En lo que respecta al paso de una gestión activa a una gestión pasiva, es decir, la indexación de la cartera de acciones norteamericana, los afiliados consideran que constituye un cambio importante en la política de inversión. | UN | ' ' وبصدد التحول من الإدارة الإيجابية إلى الإدارة السلبية، أي إلى الربط بمؤشر حافظة أسهم أمريكا الشمالية، يرى المشتركون أنه يمثل تحولا كبيرا في السياسة الاستثمارية. |
Por ejemplo, no debería requerirse que los acreedores garantizados adoptaran medidas para mantener el valor de una marca comercial en el mercado o que realizaran un análisis de las inversiones a fin de mantener el valor de una cartera de valores bursátiles. | UN | فمثلا، لا ينبغي أن يُطلب إلى الدائنين المضمونين اتخاذ أي تدابير للحفاظ على القيمة السوقية لعلامة تجارية، أو القيام بتحليل استثماري للحفاظ على قيمة حافظة أسهم. |
Se prevé que el fondo de reserva se invierta en una cartera de valores e instrumentos de deuda debidamente equilibrada a fin de maximizar prudentemente los ingresos a largo plazo en concepto de inversiones. | UN | ومن المتوقع استثمار أموال الصندوق الاحتياطي باستخدام حافظة أسهم وصكوك دين تتسم بحسن توازنها من أجل تحقيق أقصى عوائد استثمارية طويلة الأجل بحصافة وحكمة. |
Se prevé que el fondo de reserva se invierta en una cartera de valores e instrumentos de deuda debidamente equilibrada a fin de maximizar prudentemente los ingresos a largo plazo en concepto de inversiones. | UN | ومن المتوقع استثمار أموال الصندوق الاحتياطي باستخدام حافظة أسهم وصكوك دين تتسم بحسن توازنها من أجل تحقيق أقصى عوائد استثمارية طويلة الأجل بحصافة وحكمة. |
Se debería presentar información a la Asamblea General sobre las consecuencias financieras de esta recomendación para las necesidades de recursos y las reducciones de los costos asociadas a la indexación de la cartera de acciones norteamericanas, a la que hace referencia el párrafo 15 supra. | UN | وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالأثر المالي المترتب على هذه التوصية بالنسبة إلى الاحتياجات من الموارد وتخفيضات التكاليف المتصلة بربط الصندوق بمؤشر حافظة أسهم أمريكا الشمالية المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه. |
4. Observa que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del representante del Secretario General para las inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones estadounidense en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق بإدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرين المرجعيين الحاليين؛ |
Durante el bienio el rendimiento de la cartera de acciones de la Caja fue del 16,5%, lo que superaba a los nuevos indicadores de referencia, el Morgan Stanley Capital International World y el Morgan Stanley Capital International All Country, que obtuvieron un rendimiento del 15,8% y del 14,8%, respectivamente. | UN | وخلال فترة السنتين، حققت حافظة أسهم الصندوق عائدا قدره 16.5 في المائة، ففاقت من حيث الأداء كلا من المؤشرين المرجعيين لشركة مورغان ستانلي لرأس المال الدولي وشركة مورغان ستانلي لرأس المال الدولي الشاملة لكل البلدان، اللذين حققا عائدا قدره 15.8 في المائة، و 14.8 في المائة، على التوالي. |
3. Observa además que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones estadounidense en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 3 - تلاحظ أيضا أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق بإدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرين المرجعيين الحاليين؛ |
En virtud de ello, la cartera de acciones norteamericanas, que representa aproximadamente 9.000 millones de dólares, esto es, más del 25% de la cartera total, se gestionará pasivamente en función de los índices de referencia en vigor. | UN | وبموجب مثل هذا الترتيب، فـإن حافظة أسهم أمريكا الشمالية، التي تمثـل حوالي 9 بلايـين دولار، أو أكثر من 25 في المائة من القيمة الإجمالية للحافظة، تـُـدار إدارة سلبية باستخدام الأرقام القياسية المرجعية الحالية. |
Acoge también con agrado la decisión del Comité Mixto de aprobar la propuesta del Secretario General de hacer una gestión pasiva de la cartera de acciones norteamericanas y subcontratar su gestión con una entidad privada, pero confía en que los miembros del Comité Mixto vuelvan a su práctica usual de tomar decisiones por consenso basadas en el diálogo y la negociación. | UN | كما رحب بقرار المجلس الموافقة على اقتراح الأمين العام إدارة حافظة أسهم الصندوق في أمريكا الشمالية إدارة سلبية والاستعانة في ذلك بكيان خاص خارجي، لكنه أعرب عن أمله في أن يعود أعضاء المجلس إلى ممارستهم المعتادة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء بناء على حوار وتفاوض. |
4. Observa que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del representante del Secretario General para las inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones de América del Norte en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق إدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرات المرجعية الحالية؛ |
La Comisión observa que la cartera de valores de América del Norte actualmente consta de tres puestos del Cuadro Orgánico (1 P-5, 1 P-4 y 1 P-3). | UN | وتلاحظ اللجنة أن حافظة أسهم أمريكا الشمالية تتألف حاليا من ثلاث وظائف من الفئة الفنية (1 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ف-3). |
El Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja informó al Comité Mixto de que se ha diferido la indexación de la cartera de valores norteamericana, debido a los mercados en baja en los que la Caja se ha centrado principalmente en la conservación del capital. | UN | 99 - وأبلغ ممثل الأمين العام المجلس بأن مقايسة حافظة أسهم أمريكا الشمالية قد تأجلت بسبب انخفاض الأسواق، إذ كان الحفاظ على رأس المال محط التركيز الأساسي للصندوق. |
cartera de valores de América del Norte | UN | حافظة أسهم أمريكا الشمالية |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el volumen de trabajo del personal encargado de la cartera de valores del mercado norteamericano en la División de Gestión de las Inversiones era elevado en comparación con las normas de la industria, y que los inversores del sector público y privado tenían una plantilla considerablemente mayor y otros servicios a su disposición. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن عبء العمل الملقى على عاتق فريق حافظة أسهم أمريكا الشمالية في شعبة إدارة الاستثمارات هو عبء ثقيل إذا ما قورن بمعايير الصناعة، وأن المستثمرين في القطاعين العام والخاص يكون تحت تصرّفهم أطقم موظفين وخدمات أخرى بمستويات أعلى بكثير. |
cartera de valores de América del Norte | UN | حافظة أسهم أمريكا الشمالية |
cartera de valores de América del Norte | UN | حافظة أسهم أمريكا الشمالية |
Las investigaciones de los expertos financieros sugerían que era posible elaborar un instrumento de inversión con una cartera de productos en divisas nacionales que pudiera ser atractiva para los inversores extranjeros. | UN | وترى البحوث التي قام بها خبراء ماليون أنه كان من الممكن وضع أداة استثمار من حافظة أسهم من أصول بالعملة المحلية يمكن أن تكون جذابة بالنسبة للمستثمرين الأجانب. |