"حالات الطوارئ البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emergencias ambientales
        
    • casos de emergencia ambiental
        
    • de las situaciones de emergencia ambiental
        
    • caso de emergencia ambiental
        
    • situaciones de emergencia relativas al medio ambiente
        
    • Environmental Emergencies
        
    El objetivo del nuevo anexo de Estocolmo es prevenir las emergencias ambientales en la Antártida. UN والهدف من مرفق استوكهلم الجديد هو منع وقوع حالات الطوارئ البيئية في أنتاركتيكا.
    Estos mecanismos de respuesta también fueron utilizados con respecto al reto creciente de las emergencias ambientales. UN ويمكن ﻵليات الاستجابة هذه أن تستخدم أيضا في مضمار التحديات المتزايدة التي تشكلها حالات الطوارئ البيئية.
    Los nuevos puestos son necesarios para fortalecer la capacidad de la Oficina para coordinar las respuestas, en particular en las emergencias ambientales. UN وهذه الوظائف الجديدة مطلوبة لتعزيز قدرة المكتب على تنسيق الاستجابة ولا سيما في حالات الطوارئ البيئية.
    Informó a la reunión de que el Comité Plenario ya había aprobado una decisión sobre emergencias ambientales y expresó su esperanza de que el Consejo aprobaría la decisión. UN وأبلغ الاجتماع بأن مقرراً بشأن حالات الطوارئ البيئية قد وافقت عليه اللجنة الجامعة بالفعل وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس على ذلك المقرر.
    Ese programa tiene en cuenta todas las emergencias ambientales relacionadas con las actividades industriales, que pueden provocar las actividades humanas o los desastres naturales. UN ويتناول البرنامج جميع حالات الطوارئ البيئية المتعلقة بالأنشطة الصناعية التي يمكن أن تنشأ عن النشاط البشري أو نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Cursos de capacitación y talleres sobre gestión de crisis para responder a emergencias ambientales UN دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة الأزمات، لمعالجة حالات الطوارئ البيئية.
    v) emergencias ambientales y desastres naturales; UN ' 5` حالات الطوارئ البيئية والكوارث الطبيعية؛
    También fortalecerá la función catalizadora del ONU-Hábitat y su capacidad para responder a emergencias ambientales y humanitarias críticas. UN وستعمل أيضا على تعزيز الدور الحافز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على مواجهة حالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    A. Conferir facultades en la preparación para disminuir los riesgos de desastre mediante el Centro de emergencias ambientales UN ألف - الاستثمار في التأهب للحد من مخاطر الكوارث من خلال مركز حالات الطوارئ البيئية
    El número y la magnitud de las emergencias ambientales que se producen en distintas partes del mundo están aumentando a un ritmo alarmante. UN ٥٣ - ويتصاعد عدد حالات الطوارئ البيئية وحجمها في أنحاء مختلفة من العالم بمعدل يثير الفزع.
    El número y la magnitud de las emergencias ambientales han aumentado a una velocidad alarmante. UN ١٣٣ - وقد تزايد عدد ونطاق حالات الطوارئ البيئية بسرعة تثير الجزع.
    Reducción del efecto de las emergencias ambientales UN تخفيض تأثير حالات الطوارئ البيئية
    i) Publicaciones periódicas: Environmental Emergencies News, en que se destacan las actividades pertinentes del PNUMA, distribuido a los gobiernos nacionales, asociados clave y centros de coordinación nacionales (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: إخبار حالات الطوارئ البيئية تبرز الأنشطة ذات الصلة ببرنامج البيئة توزع على الحكومات الوطنية والشركاء الرئيسيين ومراكز الاتصال الوطنية (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus