"حالات سوء السلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los casos de faltas de conducta
        
    • los casos de conducta indebida
        
    • casos de mala conducta
        
    • casos de falta de conducta
        
    • de las faltas de conducta
        
    • caso de faltas de conducta
        
    • cuando la falta de conducta
        
    • de los casos de faltas
        
    Es preciso establecer una base de datos global para registrar los casos de faltas de conducta UN يلزم إنشاء قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات سوء السلوك
    Además, no existen sistemas normalizados entre los diversos componentes de las misiones para hacer un seguimiento de la información sobre los casos de faltas de conducta. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد نظم موحّدة بين مختلف عناصر البعثات لمتابعة المعلومات عن حالات سوء السلوك.
    Se hizo referencia a la importancia de que los funcionarios públicos recibieran una remuneración adecuada y dispusieran de canales para denunciar los casos de conducta indebida. UN وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك.
    Sin embargo, la prevención nunca erradicará por completo los casos de mala conducta. UN ولكن الوقاية لن تتمكن من القضاء على حالات سوء السلوك بالكامل.
    Estos equipos estaban poniendo en marcha mecanismos para impedir las faltas de conducta, hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas y detectar los casos de falta de conducta. UN وتنفذ هذه الأفرقة آليات لمنع سوء السلوك، وإنفاذ قواعد الأمم المتحدة المتبعة في مجال السلوك وتعقّب حالات سوء السلوك.
    Publicación y revisión de procedimientos operativos estándar y de las políticas en vigor sobre la prevención y la denuncia de las faltas de conducta UN إصدار واستعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة والسياسات القائمة بشأن منع حالات سوء السلوك والإبلاغ عنها
    En todas las misiones, la administración militar, la administración de la policía civil y la administración civil tienen sus propios sistemas de registro y seguimiento de los casos de faltas de conducta. UN ففي جميع البعثات، لكل من العناصر، العسكري والشرطة المدنية والإدارة المدنية، نظامه الخاص لتسجيل ورصد حالات سوء السلوك.
    También se informó a la OSSI de que no se hacía propiamente una entrega de expedientes cuando el oficial que tramitaba los casos de faltas de conducta dejaba su cargo. UN وأُبلِغَ المكتبُ أيضا بعدم حصول تسليم للملفات على نحو سليم لدى مغادرة ضابط الأركان الذي عالج حالات سوء السلوك منصبه.
    La mayoría de los comandantes de contingentes no mantenían registros de los casos de faltas de conducta. UN ولم يحتفظ معظم قادة الوحدات بسجلات عن حالات سوء السلوك.
    Se ha mantenido una base de datos exhaustiva que permite archivar, localizar y supervisar los casos de faltas de conducta y disciplina UN صيانة قاعدة بيانات شاملة مخصصة لحفظ حالات سوء السلوك وتتبّعها ورصدها
    La Secretaría ha adoptado también varias medidas con objeto de mejorar su capacidad de resolver los casos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٤ - واتخذت اﻷمانة العامة أيضا عدة تدابير لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات سوء السلوك في عمليات حفظ السلام.
    Estos grupos se encargan de supervisar, formular políticas y dar orientaciones sobre todas las cuestiones de conducta y disciplina que afectan al personal de mantenimiento de la paz, así como de dar seguimiento a los casos de conducta indebida. UN وتوفر هذه الأفرقة الرقابة وتضع سياسات وتوجيهات بشأن جميع المسائل المتعلقة بآداب السلوك والانضباط التي تمس موظفي حفظ السلام وكذلك تتبع حالات سوء السلوك.
    Los titulares de los puestos mantendrán enlace con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca de los casos de conducta indebida de la categoría I y prestarán asistencia en la realización de reuniones informativas y cursos de capacitación sobre los procedimientos disciplinarios del Departamento. UN وسيقوم من يشغلون هذه الوظائف بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.
    Se subrayó la importancia de responder a las expectativas de los funcionarios en el sentido de que se aplicarían sanciones disciplinarias en casos de mala conducta. UN وجرى التأكيد على أهمية التجاوب مع توقعات الموظفين المتعلقة بفرض عقوبات تأديبية في حالات سوء السلوك.
    Con arreglo a la nueva Constitución, los casos de mala conducta profesional y otros delitos cometidos por jueces y contemplados en el Código Procesal Penal son juzgados por un tribunal especial. UN وبموجب الدستور الجديد، يحاكم القضاة أمام محكمة خاصة في حالات سوء السلوك وغير ذلك من اﻷفعال المخلة الواردة في مدونة الاجراءات الجنائية.
    El hecho de que no se haya reemplazado al jefe de la Inspección General, que dimitió hace casi nueve meses, ha debilitado la labor de esta división fundamental, encargada de velar por el cumplimiento de las normas éticas y profesionales y de investigar los casos de mala conducta y corrupción. UN وأعاق عدم استبدال رئيس المفتشية العامة، الذي استقال منذ ما يقرب من تسعة أشهر، عمل هذه الشعبة الرئيسية التي تتولى تأمين الوفاء بالمعايير الأخلاقية والمهنية، والتحقيق في حالات سوء السلوك والرشوة.
    Además, el sitio web de la OSSI se está actualizando para explicar con mayor claridad la responsabilidad de todo el personal de informar sobre posibles casos de falta de conducta. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تحديث الموقع الإلكتروني لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لكي يشرح على نحو أوضح مسؤوليات كافة الموظفين عن الإبلاغ عن حالات سوء السلوك المحتملة.
    Los detalles de los casos de falta de conducta y/o conducta penal probados se comunican anualmente a la Asamblea General. UN 13 - وتُرفع سنويا تقارير إلى الجمعية العامة تتضمن تفاصيل حالات سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي المثبتة.
    En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    El aumento del número de casos se debe a un nuevo mecanismo de presentación de denuncias que fomenta una mayor eficacia en la presentación de denuncias y la gestión de las faltas de conducta. UN ويعزى تزايد عدد الحالات إلى آلية إبلاغ جديدة تُشجع على زيادة فعالية الإبلاغ وإدارة حالات سوء السلوك.
    Directrices para la investigación de las faltas de conducta graves UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    Además, se actualizaron las Directrices del Comandante de la Fuerza sobre Conducta y Disciplina para aclarar y reiterar las medidas preventivas y disciplinarias aplicables al componente militar en caso de faltas de conducta UN وعلاوة على ذلك، جرى تحديث التوجيه الصادر عن قائد القوة بشأن السلوك والانضباط بغية توضيح وتأكيد التدابير الوقائية والتأديبية المنطبقة على حالات سوء السلوك التي يرتكبها العنصر العسكري
    4. La multa impuesta con arreglo a la subregla 1 no excederá de 2.000 euros o su equivalente en otra moneda, salvo que, cuando la falta de conducta persista, podrá imponerse una nueva multa por cada día en que persista y las multas podrán acumularse. UN 4 - لا تتجاوز الغرامة المفروضة وفقا للقاعدة الفرعية 1 مبلغ 000 2 يورو أو ما يعادله بأي عملة، بشرط أنه في حالات سوء السلوك المستمر يجوز فرض غرامة أخرى عن كل يوم يستمر فيه ذلك السلوك السيئ، وتجمَّع هذه الغرامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus