Ha habido algunos casos de blanqueo de dinero asociados con el comercio ilícito de tabaco, y también se han mencionado presuntos vínculos con el terrorismo. | UN | إذ وقعت بعض حالات غسل الأموال التي لها علاقة بالاتجار غير المشروع بالتبغ، كما ذكر وجود صلات مزعومة بالإرهاب. |
Dos países recurrían a formas limitadas de vigilancia, aunque uno de ellos las usaba solo en casos de blanqueo de dinero. | UN | ويستخدم بَلَدان أشكالا محدودة من الترصد، رغم أنَّ أحدهما لا يستخدمها إلاَّ في حالات غسل الأموال. |
46. La cuestión del secreto bancario se consideraba esencial en los casos de blanqueo de dinero. | UN | 46- وتعتبر مسألة السرية المصرفية أمرا حاسما في حالات غسل الأموال. |
Pocos casos de lavado de dinero se han presentado hasta la fecha. | UN | ولا يزال عدد حالات غسل الأموال قليلاً حتى اليوم. |
En un informe publicado el 7 de julio de 2008, el Comité de Relaciones Exteriores, que visitó el Territorio en marzo de 2008, recomendó que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth alentase a las Islas Vírgenes Británicas y a otros territorios a que siguieran mejorando la normativa financiera, en particular en lo que se refería a medidas para investigar los casos de blanqueo de capitales. | UN | 20 - وأوصت لجنة الشؤون الخارجية، التي زارت الإقليم في آذار/مارس 2008، في التقرير الذي أصدرته في 7 تموز/يوليه 2008، بأن يشجع مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث جزر فرجن البريطانية وغيرها على مواصلة إحراز تقدم في مجال تحسين النظم المالية، بخاصة ما يتعلق منها بالترتيبات المعتمدة للتحقيق في حالات غسل الأموال(). |
El Centro de Información Financiera se ocupará de procesar datos financieros y bancarios en virtud de la nueva obligación de divulgar datos que establecerá la normativa a fin de determinar los casos de blanqueo de dinero. | UN | وسيقوم المركز بتجهيز البيانات المالية والمصرفية في إطار التزامات جديدة للإفـصــاح عن المعلومـات وضعتها اللائحة بغرض التعرف على حالات غسل الأموال. |
Asimismo, los gobiernos han tomado otras iniciativas contra el secreto bancario y se han promulgado nuevas leyes sobre la confidencialidad en ámbitos no fiscales, como por ejemplo en casos de blanqueo de dinero, corrupción, financiación del terrorismo y otros delitos. | UN | واتخذت الحكومات أيضا مبادرات أخرى ضد السرية المصرفية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالسرية في المسائل غير الضريبية، مثلا في حالات غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب وغير ذلك من الجرائم. |
Los órganos regionales e internacionales de otro tipo pueden también desempeñar un papel importante en la oferta de apoyo a una mayor asistencia judicial recíproca en casos de blanqueo de dinero. | UN | ويمكن أن تضطلع الهيئات الإقليمية وغيرها من الهيئات الدولية بدور هام في دعم تقديم قدر أكبر من المساعدة القانونية المتبادلة في حالات غسل الأموال. |
5. Muchos Estados Miembros han establecido mecanismos para la asistencia y la cooperación internacionales en los casos de blanqueo de dinero y en el decomiso del producto del delito. | UN | 5- ووضع العديد من الدول الأعضاء آليات لتقديم المساعدة الدولية والتعاون في حالات غسل الأموال ومصادرة عائدات الجريمة. |
73. Los Estados Miembros han hecho progresos considerables en la aplicación de instrumentos y normas relacionados con la cooperación internacional en los casos de blanqueo de dinero. | UN | 73- لقد أحرزت الدول الأعضاء تقدّما كبيرا في تنفيذ الصكوك والمعايير المتعلقة بالتعاون الدولي في حالات غسل الأموال. |
Los examinadores también observaron la necesidad del fomento de la capacidad de la unidad de inteligencia financiera y otras autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para la detección e investigación de casos de blanqueo de dinero. | UN | لاحظ المستعرضون أيضا الحاجة إلى بناء قدرات وحدة الاستخبارات المالية وسائر سلطات إنفاذ القانون على الكشف عن حالات غسل الأموال والتحقيق فيها. |
Las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos facilitaron información sobre la aplicación de los párrafos 4 a 6 del artículo 49 de la Convención contra la Corrupción en relación con casos de blanqueo de dinero. | UN | وقدَّمت السلطات الإماراتية معلومات عن تنفيذ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حالات غسل الأموال. |
51. En la esfera de la cooperación internacional, se pidió a los Estados que indicaran si habían enviado a otros Estados o habían recibido de ellos solicitudes de asistencia jurídica mutua en relación con casos de blanqueo de dinero, o de embargo preventivo, incautación o decomiso de activos delictivos. | UN | 51- في مجال التعاون الدولي، طلب من الدول أن تبلّغ عما إذا كانت قد أرسلت إلى دول أخرى أو تلقت منها طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يخص حالات غسل الأموال أو تجميد الموجودات المتأتية من الجريمة أو ضبطها أو مصادرتها. |
6. Investigar los casos de blanqueo de dinero cuando las cantidades se reciban y envíen por vía electrónica y existan aspectos irregulares o poco habituales, como la cuantía de la operación, el país al que se envía el dinero, el país de residencia del destinatario, el tipo de moneda, etc. | UN | 6 - ويسري ذلك على حالات غسل الأموال التي ترد فيها الأموال وترسل إلكترونيا وتصاحبها أمور غريبة أو غير مألوفة، من مثل مقدار المبلغ والبلد الذي أرسلت إليه ومنه الأموال ونوع العملة وما إلى ذلك. |
33. En la esfera de la cooperación internacional, menos de la mitad de los Estados informantes había presentado o recibido solicitudes de asistencia judicial recíproca en relación con casos de blanqueo de dinero, frente al 60% en el ciclo 2000-2002. | UN | 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 33- أما على صعيد التعاون الدولي، فوجَّـه أو استلم أقل من نصف الدول المجيبة طلبات لتبادل المساعدة القانونية بشأن حالات غسل الأموال مقارنة بنسبة 60 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002. |
7. Establecer la política y la estrategia de capacitación del personal del Banco Central y de las instituciones financieras para la detección y comunicación de los casos de blanqueo de dinero. | UN | 7 - وضع السياسات والاستراتيجية لتدريب موظفي المصرف المركزي والمؤسسات المالية في مجالي كشف حالات غسل الأموال والإبلاغ عنها. |
41. El Grupo de trabajo recomendó, para su examen por la Conferencia, medios de reunir información sobre tipos específicos de casos de blanqueo de dinero relacionados con la corrupción. | UN | 41- وأوصى الفريق العامل بوسائل لجمع المعلومات عن أنواع محدّدة من حالات غسل الأموال المتصلة بالفساد لكي ينظر فيها المؤتمر. |
1. Debido a los métodos transnacionales cada vez más complejos que se utilizan para mover el producto y los instrumentos de la delincuencia, los casos de blanqueo de dinero atañen con frecuencia a múltiples jurisdicciones. | UN | 1- نظرا إلى تزايد تعقيد الأساليب عبر الوطنية المستخدمة لنقل عائدات الجريمة وأدواتها، غالبا ما تشمل حالات غسل الأموال عدة ولايات قضائية. |
El sistema procesal penal permite la disminución de la pena en casos donde en que haya cooperación substancial del delincuente con las autoridades encargadas de la aplicación de la ley solo cuando se trata de casos de lavado de dinero. | UN | لا يتيح نظام العدالة الجنائية تخفيض العقوبات في الحالات التي يبدي فيها المجرم تعاونا جوهريا مع سلطات إنفاذ القانون إلا في حالات غسل الأموال. |
El Artículo 9 del Reglamento aprobado por el Decreto Supremo 163-2002-EF prevé que el Area de Prevención y Análisis de la UIF tiene como función el analizar la información remitida por los sujetos obligados para detectar casos de lavado de dinero o de activos. | UN | وتنص المـــادة 9 من الأنظمـــة الموافـــق عليهـــا بموجب المرســـوم السامي رقم 163-2002-EF على أن يتولى قسم المنع والتحليل التابع لوحدة الاستخبارات المالية مهمة تحليل المعلومات التي يبعثها الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ بغرض كشف حالات غسل الأموال أو الأصول. |
Tras ser informado de una transacción sospechosa y una vez que comprueba su existencia, el Banco Central informa a la policía, tal como exige la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ما أن يرد إلى البنك المركزي معلومات عن عملية مشبوهة وبعد أن يتيقن من وجود حالة من حالات غسل الأموال يقوم بإبلاغ الشرطة كما يقضي بذلك قانون مكافحة غسل الأموال. |