"حالات نقص المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escasez de agua
        
    Por último, ha habido un interés renovado por la desalación del agua del mar para remediar la escasez de agua en muchos países. UN ٢٨٥ - وأخيرا، كان هناك اهتمام جديد بإزالة ملوحة مياه البحر بالنظر إلى حالات نقص المياه في كثير من البلدان.
    La escasez de agua y la contaminación están causando en muchos lugares importantes problemas de salud, limitando el crecimiento económico y agrícola y causando daños a numerosos ecosistemas. UN ٣ - وتسبب حالات نقص المياه وتلوثها مشاكل صحية عامة واسعة الانتشار، تَحُد من التنمية الاقتصادية والزراعية وتلحق الضرر بعدد كبير من النظم اﻹيكولوجية.
    A menos que se proceda a la ordenación de los recursos hídricos con criterios de eficiencia y equidad, la escasez de agua puede llegar a convertirse en un grave obstáculo para el desarrollo económico y social de muchos países pobres. UN ومن الممكن أن تتحول حالات نقص المياه إلى عقبة كأداء في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان الفقيرة إلا إذا أديرت الموارد المائية بصورة تهدف إلى تحقيق الكفاءة واﻹنصاف.
    En la evaluación se concluye que la escasez de agua y la contaminación están causando enormes problemas de salud pública, están frenando el desarrollo económico y agrícola y están perjudicando a muchos ecosistemas. UN ويخلص التقييم إلى أن حالات نقص المياه وتلوثها تسبب انتشار مشاكل الصحة العامة، بما يحد من التنمية الاقتصادية والزراعية ويلحق الضرر بعدد كبير من النظم اﻹيكولوجية.
    Otros efectos son una mayor escasez de agua y el empeoramiento de su calidad, sequías e inundaciones más frecuentes y la propagación de enfermedades infecciosas. UN ومن الآثار الأخرى الناجمة عنه، تزايد حالات نقص المياه وتدهور نوعيتها، وتزايد وتيرة حالات الجفاف والفيضان، وانتشار الأمراض المعدية.
    Una de las prioridades nacionales de Tailandia en materia de medio ambiente es resolver los problemas relacionados con los recursos hídricos, como la escasez de agua, la calidad del agua y las inundaciones. UN ومن الأولويات البيئية الوطنية لتايلند ما يتصدّى لتحدّيات الموارد المائية، ومن ذلك مثلاً حالات نقص المياه ونوعية المياه والفيضانات.
    La Comisión señaló que la grave escasez de agua y las inundaciones causaban gran inquietud en los países en desarrollo, porque causaban pérdidas de vidas y escasez de alimentos. UN 266- ولاحظت اللجنة أن حالات نقص المياه الحادة والفيضانات تشكل شواغل رئيسية في البلدان النامية، فهي تسبب خسائر في الأرواح البشرية ونقصا في الغذاء.
    b) La escasez de agua y una mayor competencia por el agua potable. UN (ب) حالات نقص المياه وزيادة التنافس على المياه العذبة.
    15. Es cada vez mayor la cantidad de datos disponibles que indican que la actual escasez de agua en las zonas se agudizará con el tiempo debido al aumento de la población, los cambios de la cubierta de vegetación y el cambio climático mundial. UN 15 - تشير الدلائل المتزايدة إلى أنه من المتوقع تزايد حالات نقص المياه الحالية في الأراضي الجافة بمرور الزمن بسبب الزيادة السكانية، وتغير الغطاء الأرضي، وتغير المناخ العالمي.
    Independientemente de estos retos, la UNMIS y los organismos de las Naciones Unidas procuraron mitigar las tensiones entre las dos comunidades, alentando la celebración de las conferencias de migración antes de que hubiera escasez de agua y de pastos. UN 21 - ورغم هذه التحديات، بذلت بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة جهودا للتخفيف من حدة التوترات بين القبيلتين، فشجعت على عقد المؤتمرات المتعلقة بالهجرة قبل حدوث حالات نقص المياه والمراعي.
    También afirmó que habían disparado contra cientos de calentadores de agua, provocando derrames y escasez de agua. (Jerusalem Post, 27 de abril) UN كما ذكر أنه تم إطلاق النار على مئات من سخانات المياه، مما أدى إلى تسرب المياه وتسبب في حدوث حالات نقص المياه. )جروسالم بوست، ٢٧ نيسان/أبريل(
    279. La Comisión acogió con beneplácito el examen de este tema, ya que la escasez de agua y las inundaciones causan graves problemas a los países en desarrollo, y las aplicaciones de la tecnología espacial podrían contribuir a una ordenación rentable de los recursos hídricos, así como a la predicción y mitigación de las emergencias relacionadas con el agua. UN 279- ورحبت اللجنة بالنظر في هذا البند، لأن حالات نقص المياه والفيضانات تسبب مشاكل خطيرة في البلدان النامية، ويمكن للتطبيقات الفضائية أن تسهم في إدارة موارد المياه بصورة فعالة من حيث التكلفة وأن تسهم كذلك في التنبؤ بحالات الطوارئ المتصلة بالمياه وتخفيف آثارها.
    258. La Comisión señaló que la grave escasez de agua y las inundaciones constituían graves obstáculos para el desarrollo social y económico de los países en desarrollo y causaban gran inquietud en diversos países, ya que ocasionaban pérdidas de bienes y de vidas. UN 258- ولاحظت اللجنة أن حالات نقص المياه الحادة والفيضانات تمثل عوائق خطيرة أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية وشاغلا رئيسيا لبلدان مختلفة، لأنها تتسبّب في تدمير الممتلكات وفقدان الأرواح.
    Hemos de recordar que el actual Secretario General, Ban Ki-moon, ha puesto, a su vez, de manifiesto, los efectos colaterales del cambio climático al expresar que la escasez de agua y de suelo cultivable se está convirtiendo en fuentes de conflicto en ciertas partes de África. UN وينبغي أن نشير إلى أن الأمين العام الحالي، بان كي - مون، حدد أيضا الأضرار التبعية التي يمكن أن يحدثها تغير المناخ بإشارته إلى أن حالات نقص المياه والأرض الصالحة للزراعة في طريقها إلى أن تصبح مصادر للصراعات في أجزاء معينة من أفريقيا.
    Por ejemplo, las decisiones relativas a la ordenación de las tierras (incluida la gestión agrícola) pueden contribuir a la sequía y la desertificación, mientras que hay modelos de desarrollo agrícola que pueden provocar escasez de agua debido a que la agricultura es el mayor consumidor de recursos hídricos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي القرارات المتعلقة بإدارة الأراضي (بما فيها الإدارة الزراعية) إلى الجفاف والتصحر، في حين يمكن أن تعتبر أنماط التنمية الزراعية مسؤولة عن حالات نقص المياه لأن الزراعة هي أكبر مستخدم لموارد المياه.
    Todavía resta mucho por hacer para enfrentar la escasez de agua con una gestión integrada de la demanda y la oferta, incluido el aumento de la infraestructura de almacenamiento de agua (agua superficial y agua subterránea), el aprovechamiento de las cuencas hidrográficas, la recolección de agua de lluvia, la conservación del agua y una serie de iniciativas comunitarias, con una mucho mejor integración de la ordenación de las tierras y el agua. UN ويلزم القيام بالكثير من العمل لمواجهة حالات نقص المياه من خلال إدارة متكاملة لجانبي العرض والطلب، بما في ذلك زيادة البنية الأساسية لتخزين المياه (المياه السطحية والمياه الجوفية)، وتنمية مناطق تجمعات المياه وتجميع مياه الأمطار، وحفظ المياه، وطائفة من المبادرات المجتمعية، مع زيادة تحسين تكامل إدارة الأراضي والمياه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus