"حالة الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de las personas con discapacidad
        
    • la situación de la población con discapacidad
        
    • caso de personas con discapacidad
        
    • situación de las personas con discapacidades
        
    • esas personas
        
    Al adherirse al instrumento, el país afirmó su empeño en mejorar la situación de las personas con discapacidad en las Islas Cook. UN وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك.
    Durante mi mandato, visité casi 40 países para evaluar la situación de las personas con discapacidad que vivían en la pobreza y en circunstancias difíciles. UN 21 - وخلال فترة ولايتي، زرت نحو 40 بلدا لتقييم حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر وفي ظروف صعبة.
    la situación de las personas con discapacidad se toma sistemáticamente en cuenta en el programa de desarrollo del país. UN ويتم أيضا أخذ حالة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة منهجية في الاعتبار في برنامج تنمية البلد.
    También manifestó su preocupación por la discriminación contra los niños samis y romaníes y la situación de las personas con discapacidad. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el siguiente cuadro figura información sobre la situación de las personas con discapacidad en relación con la colocación. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    El Comité también formuló declaraciones sobre la situación de las personas con discapacidad afectadas por desastres naturales en Chile, China y Haití. UN وأصدرت اللجنة أيضا بيانات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية في شيلي، والصين، وهايتي.
    Al Comité le preocupa también la falta de estadísticas pertinentes sobre la situación de las personas con discapacidad. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En él se ofrece una visión general de la situación de las personas con discapacidad y de las modificaciones del marco jurídico desde hace más de dos años. UN وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين.
    Al Comité le preocupa también la falta de estadísticas pertinentes sobre la situación de las personas con discapacidad. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    No se conoce con exactitud la situación de las personas con discapacidad que hablan romaní. UN ولا تعرف بشكل جيد حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتكلمون لغة الروما.
    Varios Estados Miembros informaron sobre iniciativas orientadas a mejorar su base de conocimientos acerca de la situación de las personas con discapacidad. UN وقد ذكرت عدة دول أعضاء أنها تبذل جهودا لتحسين قاعدتها المعرفية بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Expresaron preocupación por la situación de las personas con discapacidad, los trabajadores migratorios y domésticos y los niños trabajadores. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والعمال المنزليين والأطفال العاملين.
    El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General la situación de las personas con discapacidad, que con frecuencia son objeto de desatención, formas graves de restricciones y reclusión y violencia física, psicológica y sexual. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيرا ما يتعرضون للإهمال ولأشكال خطيرة من التقييد والعزلة، إضافة إلى العنف البدني والفكري والجنسي.
    70. La delegación de Australia espera con interés colaborar con otros Estados Partes, con la sociedad civil y con el Comité a fin de mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN 70 - وأضافت إن وفدها يتطلع إلى العمل مع الدول الأطراف الأخرى، والمجتمع المدني، واللجنة لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la situación de las personas con discapacidad en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثانيا - حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    En segundo lugar figuran las dificultades conceptuales y prácticas para obtener datos suficientes y apropiados sobre la situación de las personas con discapacidad. UN أما الحقيقة الثانية فهي وجود صعوبات، مفاهيمية وعملية على السواء، في الحصول على بيانات كافية ومناسبة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Recopilar datos más precisos y fiables sobre la situación de las personas con discapacidad que viven en las comunidades más pobres y hacer partícipes a las organizaciones de personas con discapacidad en esta labor. UN جمع المزيد من البيانات الدقيقة والموثوق بها بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أفقر المجتمعات المحلية وإشراك منظمات المعوقين في هذا،
    Varios Estados Miembros presentaron ejemplos de alianzas intergubernamentales para abordar la situación de las personas con discapacidad. UN 39 - وقدم العديد من الدول الأعضاء أمثلة عن شراكات حكومية دولية لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    34. A partir del terremoto del 12 de enero de 2010, el Experto independiente se dedicó a estudiar la situación de las personas con discapacidad. UN 34- غداة زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010، انكب الخبير المستقل على حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Así por ejemplo entre los años 2008 y 2010 la inversión realizada por el Estado Costarricense para abordar la situación de la población con discapacidad fue de 65.456.888.764,04 colones o lo que es lo mismo 129.004.895,57 dólares, de los cuales en lo que a garantizar el nivel de vida adecuado se refiere la inversión ascendió aproximadamente a los 7.290.579.453,51 colones, lo que equivale a 14.227.445,39 dólares. UN فمثلاً، وصل المبلغ الذي استثمرته الدولة في معالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما بين عامي 2008 و2010 إلى 764.04 888 456 65 كولون؛ أي ما يكافئ 895.57 004 129 دولاراً.
    La universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos deben ser tenidas en cuenta, en especial en el caso de personas con discapacidad que viven en países en desarrollo, quienes representan el 80% de todas las personas con discapacidad. UN ويتعين مراعاة شمول حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، خاصة في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في البلدان النامية ويشكلون نسبة 80 في المائة من عدد جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el contexto de las alianzas mundiales, Hungría subrayó que se debería prestar apoyo a las actividades de promoción de los intereses de las personas con discapacidad y a las iniciativas de las organizaciones de la sociedad civil destinadas a mejorar la situación de esas personas. UN وفي سياق الشراكات العالمية، سلطت هنغاريا الضوء على ضرورة دعم منظمات المجتمع المدني في الأنشطة التي تقوم بها لكسب التأييد وفي جهودها الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus