"حالة الانفصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caso de separación
        
    • caso de una separación
        
    • los casos de separación
        
    • la separación
        
    En caso de separación de cuerpos, la mujer conserva su derecho a llevar el apellido del marido. UN وفي حالة الانفصال الجسدي يحق للمرأة الاحتفاظ باسم زوجها.
    Los concubinos tienen derecho a la pensión de alimentos para los hijos comunes en caso de separación. UN وأطراف الاستسرار لها الحق في معاش يتعلق بغذاء الأطفال المشتركين في حالة الانفصال.
    En el caso de separación personal, el cónyuge que haya dado motivos para la separación debe mantener al otro cónyuge. UN وفي حالة الانفصال الشخصي، يلتزم الزوج الذي تسبب في هذا الانفصال بإعالة الزوج الآخر.
    En caso de separación personal, el cónyuge que haya sido la causa de la separación debe mantener al otro. UN وفي حالة الانفصال الشخصي فإن الزوج الذي يتسبب في الانفصال يكون ملزما بإعالة الزوج الآخر.
    Otras obligaciones, tales como la obligación de mantener uno al otro, estarán reglamentadas en el dictamen de separación o en la escritura pública en caso de una separación consensuada. UN وتنظم الواجبات الأخرى، مثل واجب إعالة كلا الزوجين للآخر في حكم الانفصال أو في العقد العام في حالة الانفصال المتفق عليه.
    También pregunta si el procedimiento arbitral a cargo de los parientes en los casos de separación podría modificarse para asegurar que figurasen mujeres entre los árbitros, que en casi todos los casos son varones. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت عملية التحكيم بواسطة الأقارب في حالة الانفصال يمكن تغييرها لضمان إشراك المرأة ضمن المحكِّمين الذين يكونون من الرجال في معظم الأحوال.
    Las esposas extranjeras obtienen ahora su propio derecho de residencia en caso de separación después de dos años, en vez de cuatro como antes. UN ويحصل الزوجان الأجنبيان على حقهما في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين بدلا من أربع سنوات في الماضي.
    Las esposas extranjeras adquieren ahora un derecho propio de residencia después de dos años (antes eran cuatro) en caso de separación. UN وأصبحت الزوجات الأجانب الآن تحصل على حقها في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين، بدلا من أربع سنوات في السابق.
    La custodia de los hijos se da generalmente a la madre en caso de separación o divorcio, especialmente si se trata de niños de muy corta edad. UN وعادة تعطى حضانة الطفل إلى الأم في حالة الانفصال والطلاق وخاصة بالنسبة إلى الأطفال الصغار للغاية.
    En el caso de separación personal, el cónyuge que haya dado motivos para la separación debe mantener al otro cónyuge. UN وفي حالة الانفصال الشخصي، يلتزم الزوج الذي تسبب في هذا الانفصال بإعالة الزوج الآخر.
    Ello representa un obstáculo para que las mujeres obtengan la custodia de su hijo cuando el esposo ya no es responsable o en caso de separación. UN ويجعل هذا من الصعب على المرأة الحصول على حضانة ابنهما عندما لا يعود الزوج مسؤولا أو في حالة الانفصال.
    Los hijos que da a luz no le pertenecen, puesto que no tiene ningún derecho sobre ellos y, en caso de separación o muerte del marido, puede perderlo todo. UN ولا تملك المرأة الأطفال الذين تنجبهم لأنها لا تتمتع بأي حق عليهم وقد تخسر كل شيء في حالة الانفصال أو وفاة الزوج.
    2) En caso de separación de hecho, divorcio o nulidad de matrimonio, al padre o madre que ejerza legalmente la tenencia, sin perjuicio del derecho del otro de tener adecuada comunicación con el hijo y de supervisar su educación. UN `٢` في حالة الانفصال الفعلي أو الطلاق أو إبطال الزواج، من يمارس من الوالدين الحضانة القانونية، دون المساس بحق اﻵخر في الاتصال بالطفل على نحو كاف واﻹشراف على تربيته.
    83. Como se explica en el párrafo 378 del segundo informe, la Ley sobre el niño de 1992 introdujo el acuerdo de custodia conjunta, que los padres pueden convenir aun en caso de separación o divorcio. UN ٣٨- ووفقاً للشرح الذي ورد في التقرير الثاني ﻵيسلندا في الفقرة ٨٧٣، أدخل قانون اﻷطفال ترتيب الحضانة المشتركة، التي يجوز أن يتفق عليها الوالدان، حتى في حالة الانفصال أو الطلاق.
    La legislación italiana estipula que en caso de separación y divorcio el cónyuge que no disponga de ingresos adecuados tiene derecho a recibir pensión alimentaria del otro cónyuge. UN ٢٠٢ - وينص القانون اﻹيطالي أنه في حالة الانفصال والطلاق يحق للزوج الذي ينقصه الدخل الكافي أن يتلقى نفقة من الزوج اﻵخر.
    Hay mujeres que han trabajado toda la vida junto a sus esposos y que, en caso de separación o de divorcio, se encuentran privadas de todos los bienes, que quedan en posesión del marido, situación que favorece el régimen de separación de bienes que rige las declaraciones de matrimonio. UN وثمة نساء يعملن طوال حياتهن لدى أزواجهن، وهن يجدن أنفسهن في حالة الانفصال أو الطلاق مجردات من كافة الممتلكات، وذلك لصالح الأزواج. ومما يشجع على هذا الوضع، نظام فصل الأموال الذي يسود إعلانات الزواج.
    *Ejecución de la decisión judicial en caso de separación o de divorcio UN * تنفيذ الحكم القضائي في حالة الانفصال أو الطلاق
    Esta reforma establece también la protección de la residencia familiar e introduce un nuevo recurso, la prestación compensatoria en caso de separación, divorcio o fallecimiento. UN كما نص الإصلاح على حماية مسكن الأسرة من خلال أخذه بتدبير جديد للانتصاف هو البدل التعويضي في حالة الانفصال أو الطلاق أو الوفاة.
    En caso de separación o disolución del matrimonio, la custodia normalmente se otorga a la madre, en cuyo caso tiene plenos derechos en el marco de la patria potestad. UN أما في حالة الانفصال أو حل الزواج، فتكون الحضانة عادة للأم وفي هذه الحالة تكون لها كامل الحقوق بموجب مبدأ السلطة الأبوية.
    Otras obligaciones, tales como la obligación de mantener uno al otro y a los hijos, estarán reglamentadas en el dictamen de separación o en la escritura pública en caso de una separación consensuada. UN وتنظم الواجبات الأخرى، مثل واجب إعالة كلا الزوجين للآخر في حكم الانفصال أو في العقد العام في حالة الانفصال المتفق عليه.
    En los casos de separación legal, el cónyuge culpable pierde el derecho a conservar el apellido si el cónyuge inocente así lo solicita y si el cambio de apellido no causa problemas de identificación ni crea una distinción entre el apellido del progenitor y el del niño nacido dentro de matrimonio. UN وفي حالة الانفصال القانوني، لا يخسر الطرف المذنب المحافظة على اسم العائلة إلا إذا كان الطرف البريء طلب ذلك، أو إذا كان تغيير الاسم لن يسبب مشاكل في تحديد الهوية أو يخلق تمييزا بين اسم الأهل واسم الأطفال المولودين من هذا الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus