"حالة البطالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caso de desempleo
        
    • la situación de desempleo
        
    • situación del desempleo
        
    • los desempleados
        
    • el desempleo
        
    • caso de desocupación
        
    • paro
        
    • situaciones de desempleo
        
    • subsidio de desempleo
        
    • situación de desempleo y
        
    Los derechos de los ciudadanos a recibir asistencia social del Estado en caso de desempleo vienen definidos por la Constitución. UN ويحدد الدستور حقوق المواطنين فيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية التي يحصلون عليها من الدولة في حالة البطالة.
    Según la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a trabajar, a elegir libremente su trabajo, a ser protegido en el trabajo y a contar con apoyo económico en caso de desempleo. UN وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة.
    En caso de desempleo completo puede cobrar entonces un subsidio reducido en proporción a la duración del trabajo contractual. UN وفي حالة البطالة التامة، يمكنه الحصول على تعويضات مخفضة حسب مدة عقد العمل.
    Nos inquieta mucho que la creciente mundialización de la economía pueda agravar la situación de desempleo a menos que se adopten precauciones. UN ونحن قلقون من أن العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي قد تتسبب في تفاقم حالة البطالة ما لم تتخذ احتياطات.
    Esto también mitigaría la crítica situación del desempleo y ofrecería mayor acceso a oportunidades económicas. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.
    290. El pago de los subsidios de desempleo está regulado por la Ley de protección social de los desempleados. UN 290- تخضع الاستحقاقات التي يتم دفعها في حالة البطالة لقانون حماية العاطلين عن العمل حماية اجتماعية.
    El Comité señala que, según el autor, en caso de desempleo o enfermedad, los crupieres no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    A este respecto, el Comité recomienda en particular que se preste mayor atención al disfrute, en pie de igualdad, por los miembros de la comunidad gitana de los derechos a la vivienda, la educación, el trabajo y la protección en caso de desempleo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بوجه خاص بزيادة الاهتمام بتمتع أفراد جماعة الغجر تمتعا متساويا بالحقوق في السكن والتعليم والعمل والحماية في حالة البطالة.
    No obstante, al estar excluidos de la Ley, carecen de todo tipo se seguridad social en caso de desempleo o maternidad. UN ورغم ذلك، فإن استبعاد هؤلاء العمال من القانون يتركهم دون أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي في حالة البطالة أو إجازة اﻷمومة.
    En la mayoría de los casos, esos trabajadores no tienen acceso a beneficios sociales o a seguro de salud y la seguridad del empleo es muy precaria, ya que no hay disposiciones para indemnización en caso de desempleo. UN وفي معظم الحالات، لا يستفيد هؤلاء العمال من الاستحقاقات الاجتماعية أو التأمينات الصحية، كما أن استمرارهم في العمل غير مضمون، فضلا عن عدم وجود أحكام توفر لهم معاشا في حالة البطالة.
    Y también fortalecer la función de las oficinas de empleo para asignar subsidios, especialmente de atención de salud, en caso de desempleo. UN كما يجب تعزيز دور هذه المكاتب في مجال الوفاء بالمعايير المتعلقة بتوزيع الاستحقاقات، ولا سيما استحقاقات الرعاية الصحية في حالة البطالة.
    328. En caso de desempleo completo, el trabajador de jornada completa tiene derecho a subsidios todos los días de la semana, excepto el domingo. UN 328- في حالة البطالة التامة، يمكن للعامل المتفرغ أن يستفيد من إعانات عن كل أيام الأسبوع، باستثناء يوم الأحد.
    El Comité toma nota de que según los autores, en caso de desempleo o enfermedad, no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان أصحاب البلاغ من أنهم لا يتلقون استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض قالوا إنها مقابل للضريبة المفروضة عليهم.
    Los gobiernos han imputado la situación de desempleo al funcionamiento de los mercados de trabajo y al entorno reglamentario. UN وقد سعت الحكومات إلى فهم حالة البطالة باستقراء تأثيرات أسواق العمل والبيئة التنظيمية.
    No obstante, la mayoría opinó que si la situación de desempleo no cambiaba, la agitación y la ola de criminalidad aumentarían en las zonas habitadas por negros, donde el problema de empleo era más grave. UN غير أنه كان هناك رأي مشترك واسع بأنه إذا بقيت حالة البطالة على ما هي عليه، فإن الاضطراب وموجة الجرائم سيستمران في الصعود في المناطق السوداء حيث مشكلة البطالة هي أكثر حدة.
    Esto también mitigaría la crítica situación del desempleo y ofrecería mayor acceso a oportunidades económicas. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.
    Se prestaba asistencia para que quienes estuvieran buscando empleo activamente lo encontraran, se impartía capacitación cuando era necesario y se pagaban prestaciones de subsistencia a los desempleados. UN فأتيحت المساعدة للوساطة في إيجاد الوظائف لكل شخص يبحث جادا عن عمل، وأتيح التدريب عند الضرورة وقدم الدعم المالي في حالة البطالة.
    En la región de la ciudad capital, los porcentajes correspondientes fueron 13% y 23% para el desempleo y 41% y 39% para la participación. UN وفي منطقة العاصمة، كانت النسب المئوية المناظرة هي 13 في المائة و 23 في المائة في حالة البطالة ثم 41 في المائة و 39 في المائة في حالة المشاركة في النشاط الاقتصادي.
    En caso de desocupación forzosa, o en el de carecer de medios económicos para su subsistencia, recibirán del Estado pensión vitalicia de acuerdo a ley. UN وفي حالة البطالة الاضطرارية أو إذا كانوا يفتقرون إلى سبل العيش، تدفع لهم الدولة معاشا مدى الحياة وفقا للقانون.
    Para hacer frente al paro y a la recesión, los poderes públicos han puesto en marcha un nuevo enfoque de promoción del empleo que se traduce en la elaboración y aplicación de toda una serie de dispositivos de creación de actividades generadoras de ingresos. UN ولمواجهة حالة البطالة والركود الاقتصادي، شرعت السلطات العمومية في اتباع نهج جديد للنهوض بالعمالة يتبلور في إعداد وتطبيق مجموعة من الأنظمة لإنشاء الأنشطة المدرّة للدخل.
    32. La República de Armenia aprobó en 2005 la Ley de asistencia social, la Ley de empleo y de protección social en situaciones de desempleo y la Ley de inspecciones de trabajo por el Estado. UN 32 - وفي عام 2005 اعتمدت جمهورية أرمينيا قوانين " المساعدة الاجتماعية " " والعمالة وشبكة الأمان الاجتماعي في حالة البطالة " والتفتيش الحكومي لظروف العمل.
    Suriname no dispone de un sistema de subsidio de desempleo, en forma de seguridad social. UN ولا يوجد في سورينام نظام للاستحقاقات في حالة البطالة كنوع من الضمان الاجتماعي.
    Esto mitigaría también la crítica situación de desempleo y ofrecería mayor acceso a las oportunidades económicas. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus