"حالة البيئة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estado del medio ambiente mundial
        
    • situación del medio ambiente mundial
        
    • situación del medio ambiente en el mundo
        
    • estado del medio ambiente en el mundo
        
    • la situación ambiental en el mundo
        
    • estado del medio ambiente a nivel mundial
        
    • el estado del medio ambiente
        
    También ofrece al mundo un importante servicio de alerta temprana ambiental y vigila, evalúa y presenta informes sobre el estado del medio ambiente mundial. UN كما أنه يقدم للعالم خدمات إنذار مبكر هام عن البيئة، كما يقوم برصد حالة البيئة العالمية وتقديرها وإعداد التقارير عنها.
    Este período extraordinario de sesiones debe enfrentarse a la cruda realidad de que el estado del medio ambiente mundial no es mejor hoy que cuando nos reunimos en Río hace cinco años. UN ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية أن تواجه الحقيقة القاسية ومفادها أن حالة البيئة العالمية ليست اﻵن أفضل مما كانت عليه عندما التقينا في ريو قبل خمس سنوات.
    estado del medio ambiente mundial y contribución del Programa de las Naciones Unidas UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Sin embargo, la situación del medio ambiente mundial continúa deteriorándose. UN إلا أن حالة البيئة العالمية تستمر في التدهور.
    Mantenimiento en estudio de la situación del medio ambiente en el mundo UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    estado del medio ambiente mundial Y CONTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE A LA SOLUCIÓN UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se ha facilitado a gobiernos y otras entidades información sobre el estado del medio ambiente mundial y sobre cuestiones ambientales mundiales. UN وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية.
    estado del medio ambiente mundial y contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la solución UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات العالمية
    estado del medio ambiente mundial Y CONTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE A LAS ACTIVIDADES DESTINADAS A UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    estado del medio ambiente mundial Y CONTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE A LAS ACTIVIDADES UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
    estado del medio ambiente mundial y contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a las actividades destinadas a hacer frente a los problemas ambientales: informe del Director Ejecutivo UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات البيئية
    UNEP/GC.22/2 estado del medio ambiente mundial y contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a las actividades destinadas a hacer frente a los problemas ambientales UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهود المبذولة في التصدي للتحديات البيئية
    Estado del medio ambiente mundial: informe del Director Ejecutivo UN حالة البيئة العالمية: تقرير المدير التنفيذي
    14. En su declaración de aceptación, el Presidente dijo que el estado del medio ambiente mundial ponía de manifiesto algunas contradicciones sorprendentes. UN ١٤ - وفي البيان الذي أدلى به الرئيس عقب قبوله للمنصب، قال إن حالة البيئة العالمية تُظهر بعض التناقضات المُحيﱢرة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) publica cada dos años el Global Environment Outlook (GEO)g, en el que se examina el estado del medio ambiente mundial. UN ١٢ - ينشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كل سنتين " التوقعات البيئية العالمية " الذي يستعرض فيه حالة البيئة العالمية.
    Se ha facilitado a los gobiernos y a otras partes interesadas de las regiones información sobre el estado del medio ambiente mundial y sobre cuestiones ambientales mundiales. Se han prestado servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los gobiernos que lo han solicitado. UN وكانت الحكومات والأطراف المعنية الأخرى الموجودة في هذه المناطق تزود بالمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية؛ وقدمت إليها أيضا الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بناء على طلبها.
    Cinco años después de la celebración de la Conferencia de Río, la situación del medio ambiente mundial ha seguido deteriorándose. UN وبعد خمس سنوات من ريو، ما زالت حالة البيئة العالمية تشهد تدهورا.
    El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    Mantenimiento en estudio de la situación del medio ambiente en el mundo UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    estado del medio ambiente en el mundo Y CONTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE UN حالة البيئة العالمية وإسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    i) Mantener en examen la situación ambiental en el mundo a fin de cerciorarse de que los problemas ambientales que surjan y que tengan una gran importancia internacional reciban la consideración debida y suficiente por parte de los gobiernos; UN ' 1` إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض ضماناً لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية الكبيرة، على الاهتمام المناسب والكافي من الحكومات؛
    Trabajando en colaboración con los Estados y otros grupos principales e interesados directos, el PNUMA contribuye a tender puentes entre la ciencia y el ámbito normativo manteniendo en examen el estado del medio ambiente a nivel mundial y regional, detectando los factores que lo amenazan en una etapa temprana, apoyando la formulación de políticas ambientales racionales, y ayudando a los Estados a aplicar con éxito esas políticas. UN وبالعمل مع الدول وكافة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، يساعد البرنامج على الربط بين السياسة والعلوم بإبقاء حالة البيئة العالمية والإقليمية قيد الاستعراض، وتحديد التهديدات في مرحلة مبكرة، ودعم تطوير سياسات بيئية سليمة، ومساعدة الدول بنجاح على تنفيذ هذه السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus