El Representante Especial comenzó a investigar la situación de la educación en Camboya en su cuarta visita. | UN | وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا. |
En conjunto, esos instrumentos ofrecen un panorama integral de la situación de la educación en toda Somalia. | UN | وتعطي هذه الأدوات مجتمعة صورة شاملة عن حالة التعليم في أرجاء الصومال. |
Las cifras que se presentan a continuación permiten tener una idea general de la situación de la educación en distintos grupos sociales. | UN | وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية: |
Además, el Comité celebraría que en el próximo informe periódico se proporcione información que sea un fiel trasunto de la situación de la enseñanza en todas las regiones y comunidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تبين بطريقة وافية ومتوازنة حالة التعليم في جميع المناطق والمجتمعات المحلية. |
97. Una vez finalizado el Decenio, el Alto Comisionado, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos y en cooperación con la UNESCO, debería publicar un informe definitivo sobre el estado de la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel local, nacional, regional e internacional. | UN | ٧٩ - ينبغي للمفوض السامي أن يصدر بعد ختام العقد، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبتعاون من جانب اليونسكو، تقريرا نهائيا عن حالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Se requieren nuevas inversiones para asegurar la reunión de datos en forma sistemática sobre la situación de la educación en emergencias. | UN | 100 - يتعين القيام بالمزيد من الاستثمارات لكفالة جمع البيانات بشكل منهجي عن حالة التعليم في حالات الطوارئ. |
Los Gobiernos de los países centroamericanos y el Gobierno de Panamá esperan con gran interés el segundo informe que debe publicar la UNESCO sobre la situación de la educación en el mundo. | UN | ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم. |
72. A pesar de los logros en reducir el analfabetismo, la situación de la educación en Colombia es precaria. | UN | 72- على الرغم من الإنجازات المتحققة في خفض الأمية، فإن حالة التعليم في كولومبيا مهتزة. |
48. A pesar de las grandes orientaciones y los esfuerzos realizados, la situación de la educación en la República Centroafricana sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | 48- ورغم التوجهات العريضة والجهود المبذولة، لا تزال حالة التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى تبعث على القلق البالغ. |
El informe contiene también una actualización de la situación de la educación en situaciones de emergencia, de conformidad con la resolución 64/290 de la Asamblea General. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن حالة التعليم في حالات الطوارئ وفقا لقرار الجمعية العامة 64/290. |
El informe contenía también una actualización de la situación de la educación en situaciones de emergencia, de conformidad con la resolución 64/290 de la Asamblea General. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات مستكملة عن حالة التعليم في حالات الطوارئ، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/290. |
452. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para mejorar la situación de la educación en el país, en particular la reciente puesta en práctica del Programa del tercer sector educativo. | UN | الحق في التعليم وأهداف التعليم 452- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم في البلد، ويشمل ذلك البرنامج الثالث لقطاع التعليم الذي بدأ العمل به مؤخرا. |
123. A juicio del Representante Especial, sería un paso importante hacia el mejoramiento de la situación de la educación en Camboya aumentar la remuneración de los maestros para que perciban un sueldo decoroso y de dediquen todavía con mayor abnegación a su misión. | UN | 123- ويعتقد الممثل الخاص أن من الخطوات الهامة في تحسين حالة التعليم في كمبوديا ما يتمثل في زيادة مرتبات المدرسين إلى مستوى كافٍ لتأمين حياة لائقة وذلك بغية حفزهم على العمل والتفاني في أداء مهمتهم. |
b) La determinación de criterios e indicadores que reflejen la situación de la educación en el marco de los programas forestales nacionales y la situación de la silvicultura en los planes de estudio nacionales; | UN | (ب) وضع معايير ومؤشرات تعكس حالة التعليم في البرامج الوطنية للغابات وحالة الغابات في مناهج التعليم الوطنية؛ |
En febrero de 2007 se celebró el Foro Nacional sobre el Sector de Educación, que permitió a los actores de la escuela entablar un diálogo para hacer un diagnóstico de la situación de la educación en Benin y definir una visión concertada de las condiciones para mejorarla. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، انعقد المنتدى الوطني المعني بقطاع التعليم، مما أتاح لشتى الجهات الفاعلة في التعليم التحاور بهدف تشخيص حالة التعليم في بنن، وتحديد رؤية ملموسة للظروف الكفيلة بتحسينه. |
La distribución de la tasa de alfabetismo por edades muestra que la situación de la educación en nuestro país ha venido mejorando significativamente en cada etapa. | UN | 141 - ويُظهر توزيع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بحسب العمر أن حالة التعليم في بلدنا قد تحسنت بشكل ملحوظ في كل مرحلة من مراحل العمر. |
Además, el Comité celebraría que en el próximo informe periódico se proporcione información que sea un fiel trasunto de la situación de la enseñanza en todas las regiones y comunidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تبين بطريقة وافية ومتوازنة حالة التعليم في جميع المناطق والمجتمعات المحلية. |
El decenio de 1990 se caracterizó por importantes mejoras en la situación de la enseñanza en el Brasil. | UN | اتسمت فترة التسعينيات بحدوث تحسنات كبيرة في حالة التعليم في البرازيل. |
78. Mediante una serie de consultas e informes regionales y nacionales, se ha obtenido un panorama más claro de la situación de la enseñanza en los diferentes países. | UN | ٧٨ - وأتاحت سلسلة من المشاورات والتقارير اﻹقليمية والوطنية إعطاء صورة أوضح عن حالة التعليم في البلدان. |
A. Diagnóstico del estado de la educación en Angola. | UN | ألف - تشخيص() حالة التعليم في أنغولا. |
Tiene, entre otras, las atribuciones de emitir dictámenes sobre todas las cuestiones de interés general relativas a la educación y la formación; preparar informes anuales sobre el estado de la educación en Burkina Faso; señalar a la atención del Gobierno los problemas de educación; formular recomendaciones a los ministros encargados de la educación y realizar estudios sobre cuestiones relativas a la educación. | UN | ومشمولاته تتمثَّل، فيما تتمثَّل، في إسداء المشورة بشأن جميع المسائل ذات الأهمية الوطنية في مجال التعليم والتدريب؛ وإعداد تقارير سنوية عن حالة التعليم في بوركينا فاسو؛ وتوجيه نظر الحكومة إلى مشاكل التعليم؛ والتقدُّم بتوصيات إلى الوزراء المكلَّفين بالتعليم، وإعداد دراسات حول جميع المسائل ذات الصلة بالتعليم. |