"حالة الحرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estado de guerra
        
    • caso de guerra
        
    • la guerra
        
    • situación de guerra
        
    • tiempo de guerra
        
    • una guerra
        
    • tiempos de guerra
        
    • estado de beligerancia
        
    • los casos de guerra
        
    Cuando la Dieta no esté reunida, el Presidente podrá declarar el estado de guerra. UN وفي حالة عدم انعقاد البرلمان، يجوز لرئيس الجمهورية أن يعلن حالة الحرب.
    Los reclutas solo pueden ser movilizados si la autoridad competente declara el estado de guerra o existe un peligro inminente de guerra o desastres naturales. UN ولا يمكن تعبئة المجندين إلا إذا أعلنت السلطات المختصة حالة الحرب أو في حالة خطر اندلاع حرب أو وقوع كارثة طبيعية.
    En los últimos días hemos sido testigos de otro ejemplo de una conducción valiente y visionaria que ha podido vencer obstáculos aparentemente insuperables y llevar a los pueblos de un estado de guerra y odio hacia la reconciliación. UN كما شهدنا في اﻷيام اﻷخيرة مثالا آخر على الزعامة الشجاعة البعيدة النظر التي تستطيع اجتياز عقبات كانت تبدو مستعصية على الاجتياز، الزعامة التي تقود الشعوب من حالة الحرب والكراهية إلى طريق المصالحة.
    Así pues, en la actualidad la pena capital sólo puede aplicarse por traición en caso de guerra exterior. UN ومن ثم، لا يجوز حاليا إصدار عقوبة اﻹعدام إلا على جريمة الخيانة في حالة الحرب مع عدو خارجي.
    No obstante, Bosnia y Herzegovina no puede cumplir por el momento sus obligaciones al respecto a causa de la guerra. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الحرب أصبحت البوسنة والهرسك عاجزة في الوقت الراهن عن استيفاء هذه الاحتياجات.
    situación de guerra civil con actos de violencia y disturbios en todo el país. UN حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد.
    Expresamos nuestra satisfacción con motivo de la firma por Jordania e Israel de la Declaración de Washington, mediante la cual los dos países acordaron mutuamente poner fin al estado de guerra entre ellos. UN ونعرب عن الارتياح لتوقيع اﻷردن واسرائيل ﻹعلان واشنطن الذي وافق عليه البلدان على نحو متبادل ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.
    En esa Declaración ambas partes acordaron poner fin al estado de guerra que había existido entre ellas. UN وهو الاعلان الذي اتفق فيه الطرفان على إنهاء حالة الحرب التي كانت قائمة بينهما؛
    El reciente acuerdo con el Reino de Jordania es reflejo de la voluntad israelí de hacer cesar el estado de guerra entre Israel y sus vecinos. UN ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها.
    Los serbios de la Krajina y los serbios de Bosnia respondieron declarando un estado de guerra y movilizando sus fuerzas. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.
    En respuesta, los serbios de Krajina y los serbios de Bosnia declararon estado de guerra con los croatas y movilizaron sus fuerzas armadas. UN وردا على ذلك، أعلن صرب كرايينا وصرب البوسنة حالة الحرب ضد الكروات وقاموا بتعبئة جيشهما.
    Esta operación puso fin al estado de guerra civil, lucha interna, caos e inseguridad en el Iraq septentrional y restableció la paz y la estabilidad en la región. UN لقد أنهت هذه العملية حالة الحرب اﻷهلية والاقتتال والفوضى وانعدام اﻷمن في شمال العراق، وأدت إلى إعادة السلم والاستقرار إلى هذا الجزء من العراق.
    En la Constitución se prevé la declaración del estado de guerra, el estado de sitio o el estado de emergencia, pero esa disposición no se ha invocado desde 1978. UN فالدستور ينص على إعلان حالة الحرب أو الحصار أو حالة الطوارئ، ولكن هذا النص لم يُعمل به منذ عام ١٩٧٨.
    En caso de guerra podrá establecerse la censura. UN ويمكن فرض الرقابة على المصنفات في حالة الحرب.
    Se facilitaron al Grupo copias de las cláusulas de exclusión en caso de guerra que figuraban en el formulario general. UN وقدمت نسخ من الصيغ المعتادة ﻷحكام الاستبعاد في حالة الحرب إلى الفريق.
    Esas mismas fuentes insistieron en que el Gobierno tenía el derecho legítimo a defenderse en caso de guerra. UN وأكدت المصادر الحق المشروع للحكومة في الدفاع عن النفس في حالة الحرب.
    En primer lugar, el camino de la guerra a una paz sostenible no es posible sin una capacidad civil más fuerte. UN أولاً، لا يمكن للرحلة من حالة الحرب إلى حالة السلام المستدام أن تتم في غياب القدرات المدنية القوية.
    Al dejar atrás la guerra, el país renueva su compromiso ante la Organización. UN وإذ تخرج بلادنا اﻵن من حالة الحرب فإنها تجدد العهد تجاه المنظمة.
    Por otro lado, la guerra fría, cuyo origen coincidió con el nacimiento de la Organización, arrojó su sombra sobre las Naciones Unidas y sus actividades. UN وبالمقابل، ألقت حالة الحرب الباردة التي ولــدت مــع ميــلاد المنظمــة بظلالها على اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Cerca de esos dos países, la situación de guerra latente que existe en Somalia dista de ser tranquilizadora. UN وعلى مقربة من هذين البلدين فإن حالة الحرب المستترة في الصومال لا تبعث على الاطمئنان.
    Esta última disposición no admite ninguna derogación en tiempo de guerra o en situaciones de emergencia. UN فالنص على هذا الحق لا ينطوي على امكانية التقييد في حالة الحرب أو الطوارئ.
    Los esfuerzos realizados por el Gobierno de Angola han permitido la transición de una guerra fratricida a una paz irreversible a la que contribuyeron la buena voluntad y el profundo espíritu patriótico de todos los angoleños. UN وقد كان لجهود الحكومة الأنغولية دور ريادي في الانتقال من حالة الحرب بين الأشقاء إلى السلام الذي لا رجعة عنه، بفضل حسن النية والروح الوطنية الحق التي أبداها جميع الأنغوليين.
    Estamos en guerra, y en tiempos de guerra, un soldado no cuestiona a su oficial al mando. Open Subtitles حسناً دعني أوضح لك شيئاً نحن في حرب ، وفي حالة الحرب الجندي لا يشكك في آوامر الضابط
    Con este ánimo, se ha puesto término al estado de beligerancia entre Jordania e Israel. UN وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل.
    La normativa prohíbe expresamente a los integrantes de tales cuerpos, la realización de medidas de fuerza de tipo gremial, cuya gravedad, en materia de sanciones, tiene una graduación más intensa en los casos de guerra o de convulsión interna. UN فيحظر بصراحة على أعضاء هذه الهيئات اتخاذ تدابير قسرية مثل اﻹضراب، وهي تدابير تزداد خطورة، من حيث العقوبات، في حالة الحرب أو الاضطرابات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus