"حالة السكان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado de la Población
        
    • Population Situation in
        
    • situación de la población de
        
    • la situación de la población en
        
    :: Desde 1999 la DSW recibe fondos para sufragar la traducción, publicación y distribución del informe del UNFPA titulado Estado de la Población mundial; UN :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه.
    Al respecto, hay que tener en cuenta el informe Estado de la Población Mundial, 1993, en el que se exhorta a los países a que emprendan una acción inmediata y decidida para lograr un equilibrio entre población, consumo y desarrollo. UN ويجب أن يوضع في الحسبان في هذا الصدد التقرير الصادر عن حالة السكان في العالم، ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى البلدان أن تضطلع بعمل فوري وحاسم للتوصل إلى تحقيق توازن بين السكان، والاستهلاك والتنمية.
    Como parte de sus actividades de sensibilización, el Informe sobre el Estado de la Población mundial del Fondo correspondiente a 1995 tendrá como tema principal la habilitación de las mujeres. UN وكجزء من أنشطته لتوليد الوعي، سيركز تقرير الصندوق لعام ١٩٩٥ عن حالة السكان في العالم على تمكين المرأة.
    FNUAP: Informe sobre el Estado de la Población Mundial UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير حالة السكان في العالم
    El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. UN كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة.
    Durante Hábitat II numerosas estaciones de televisión nacionales transmitieron un vídeo sobre los temas tratados en el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que también fue transmitido internacionalmente. UN وعند انعقاد الموئل الثاني، بث شريط فيديو حول مواضيع تقرير حالة السكان في العالم وذلك على الصعيد الدولي ومن جانب كثير من محطات البث الوطنية.
    Dijo que la próxima edición de Estado de la Población Mundial trataría los resultados y los adelantos alcanzados desde la CIPD y las limitaciones y problemas con que se había tropezado. UN وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة.
    El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. UN كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة.
    El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. UN وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره.
    El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. UN وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره.
    Indicó que el próximo informe del Fondo sobre el Estado de la Población mundial se centraría en las cuestiones de la población y la pobreza. UN ولاحظت أن التقرير التالي للصندوق عن حالة السكان في العالم ركز على السكان والفقر.
    :: Editó y publicó el informe del UNFPA titulado Estado de la Población mundial; UN :: قامت المؤسسة بتحرير ونشر تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم،
    Dio las gracias a las delegaciones por sus elogiosas observaciones sobre Estado de la Población mundial 2006 y la edición especial dirigida a la juventud. UN وشكرت الوفود على تعليقاتهم التي تنطوي على التقدير لـتقرير حالة السكان في العالم لعام 2006 والطبعة الخاصة بالشباب.
    En la Federación de Rusia, el UNFPA apoyó la presentación del Estado de la Población Mundial 2007, que recibió una considerable atención de los medios de comunicación. UN وفي الاتحاد الروسي، ساعد الصندوق على إصدار تقرير حالة السكان في العالم لعام 2007، حيث حُظي التقرير بتغطية إعلامية جيدة.
    Anualmente, Rutgers WPF organiza la publicación del informe del UNFPA sobre el Estado de la Población Mundial en los Países Bajos. UN وترتِّب المؤسسة سنويا لإصدار صندوق الأمم المتحدة للسكان في هولندا التقرير عن حالة السكان في العالم.
    Informe sobre el Estado de la Población Mundial de 2013 se priorizó la cuestión de los embarazos entre las adolescentes. UN وتركز الاهتمام في تقرير حالة السكان في العالم لعام 2013 على مسألة حمل المراهقات.
    El último informe sobre el Estado de la Población Mundial, por ejemplo, se había traducido a 22 idiomas. UN فعلى سبيل المثال، ترجم آخر تقرير عن " حالة السكان في العالم " إلى حوالي ٢٢ لغة.
    El último informe sobre el Estado de la Población Mundial, por ejemplo, se había traducido a 22 idiomas. UN فعلى سبيل المثال، ترجم آخر تقرير عن " حالة السكان في العالم " إلى حوالي ٢٢ لغة.
    El Fondo publicó también su informe anual sobre el Estado de la Población mundial, dedicado, en especial, a la potenciación de la mujer y a un enfoque amplio de la salud reproductiva. UN ونشر الصندوق أيضا تقريره السنوي حالة السكان في العالم، الذي يركز على تمكين المرأة وعلى اتباع نهج شامل إزاء الصحة اﻹنجابية.
    a) Diez publicaciones periódicas: Monitoring of World Population Trends and Policies; Concise Report on the World Population Situation in 1995; Boletín de Población de las Naciones Unidas (cuatro números); Population Newsletter (cuatro números); UN )أ( عشرة منشورات متكررة: رصد الاتجاهات والسياسات السكانية العالمية؛ وتقرير مقتضب عن حالة السكان في العالم، ١٩٩٥؛ ونشرة اﻷمم المتحدة للسكان )أربعة أعداد(؛ ورسالة أخبار السكان )أربعة أعداد(؛
    El hecho de que las familias desplazadas no puedan cultivar la tierra ha agravado aún más la situación de la población de Kabul, que ya era grave. UN وأدى عجز اﻷسر المشردة عن زراعة اﻷرض، إلى جعل حالة السكان في كابول، الخطيرة بالفعل، أسوأ وأكثر خطورة.
    Otros expresaron su preocupación por la situación de la población en los campamentos de Tinduf, en Argelia, y solicitaron un registro de población de esa población. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن حالة السكان في مخيمات تندوف في الجزائر، وطلبوا إجراء تسجيل للاجئين لهؤلاء السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus