"حالة المحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caso de la Corte Penal Internacional
        
    • caso del Tribunal Penal Internacional
        
    • situación del Tribunal
        
    • el Tribunal Penal Internacional
        
    Cabe suponer que esas disposiciones no serían aplicables en el caso de la Corte Penal Internacional. UN فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية.
    Cabe suponer que esas disposiciones no serían aplicables en el caso de la Corte Penal Internacional. UN فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية.
    En el caso de la Corte Penal Internacional y de los Tribunales internacionales, para que el sistema sea íntegro es importante que no se busque a los autores de crímenes de guerra solamente en los países en desarrollo. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين، من المهم لسلامة النظام ألا يجري تعقب مرتكبي جرائم الحرب في البلدان النامية وحدها.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 7 de los 12 magistrados ad lítem han prestado servicios durante un período de tiempo total superior a 6 años. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات.
    De esta forma, algunas medidas específicas aplicadas en el caso del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia difícilmente podrían aplicarse en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y viceversa. UN وعلى سبيل المثال فإن بعض التدابير المحددة المطبقة في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يتعذر تطبيقها في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والعكس صحيح.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda el Grupo de Expertos entiende que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna hará un examen complementario de la División a fines de octubre de 1999. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يدرك فريق الخبراء أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقبل على إجراء استعراض متابعة للشعبة خلال النصف الأخير من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Por consiguiente, la obligación de los Estados de entregar los presuntos delincuentes a tribunales especiales es absoluta, mientras que en el caso de la Corte Penal Internacional, los Estados tienen la opción de investigar ellos mismos el caso. UN وبالتالي، فإن التزام الدول بتسليم الجناة المزعومين للمحاكم المخصصة التزام مطلق، في حين أن للدول في حالة المحكمة الجنائية الدولية الخيار في أن تحقق في المسألة بنفسها.
    Por las razones indicadas en la nota 5, en el caso de la Corte Penal Internacional tal vez sea impreciso asignar esta función simplemente a la Corte. UN وللأسباب التي جرت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية قد يكون من غير الدقيق إسناد هذه المهمة ببساطة إلى " المحكمة " .
    Además, difiere de esos tribunales en que tiene su sede en el país en que se cometieron los crímenes y sus gastos se sufragan con contribuciones voluntarias (y no mediante cuotas con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas o, como en el caso de la Corte Penal Internacional, por los Estados partes en el Estatuto de Roma). UN وهي تختلف أيضا عن هذه المحاكم الجنائية الدولية في أنها موجودة في البلد الذي حدثت فيه الجرائم وأنها ممولة عن طريق التبرعات (وليس عن طريق الاشتراكات المقررة من ميزانية الأمم المتحدة، أو كما في حالة المحكمة الجنائية الدولية عن طريق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي).
    Al comparar los dos Tribunales es importante tener en cuenta que en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda la estrategia de la fiscalía se ha centrado desde un principio en aquellos sospechosos que supuestamente ocupaban las más altas posiciones de mando y de autoridad y que presuntamente habían tenido las funciones más prominentes en los acontecimientos de Rwanda en 1994. UN والمهم عند مقارنة المحكمتين أن نذكر أنه في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ركزت استراتيجية المدعية العامة من البداية على المشتبه فيهم الذين يزعم أنهم كانوا يحتلون أرفع مناصب القيادة والسلطة والذين يزعم أنه كان لهم أكبر دور في الأحداث في رواندا عام 1994.
    La Secretaría informó de que en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el anuncio de las vacantes no era un procedimiento obligatorio y que el mismo objetivo se podía lograr manteniendo una lista completa y detallada de candidatos. UN ٢٣ - وذكر المسجل أن اﻹعلان عن شغور الوظائف ليس إجراء مطلوبا عند التعيين في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ... ويمكن تحقيق الهدف ذاته أيضا من خلال الاحتفاظ بقائمة شاملة بالمترشحين.
    En particular en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda hay otros problemas cuando los testigos y posibles testigos no tienen permiso para residir legalmente en sus países de residencia y, en consecuencia, no pueden o no desean dejar ese país para prestar declaración y luego regresar a él. UN 146 - وثمة قضايا تواجه مشاكل إضافية، ولا سيما في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حيث لا يملك الشهود أو الشهود المحتملون تصاريح للإقامة الشرعية في البلد المقيمين فيه، مما يجعلهم غير قادرين على مغادرة البلد للشهادة والعودة إليه فيما بعد أو غير راغبين في ذلك.
    Así pues, y a pesar de que el informe del Secretario General no pudo recoger cabalmente las observaciones del nuevo Fiscal en relación con las recomendaciones de la OSSI, como sí ocurrió en el caso del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Grupo ve con agrado las seguridades de que los dos Fiscales están adoptando las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones pertinentes. UN وفي حين أن المجموعة تدرك أن تقرير الأمين العام لا يستطيع، لذلك، تبيان تعليقات المدعي العام الجديد على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشكل كامل، كما فعل في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إلا أنه مما يبعث على التشجيع في المجموعة الضمانات المقدمة بأن المدعيين العامين سيتخذان الإجراءات الضرورية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el aumento estimado de 6.287.100 dólares refleja necesidades adicionales de 4.262.900 dólares debidas a la revisión de los supuestos sobre tipo de cambio y 2.024.200 dólares por ajuste de la inflación. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الزيادة المقدرة بمبلغ 100 287 6 دولار تعكس احتياجات إضافية بمبلغ 900 262 4 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف ومبلغ 200 024 2 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el aumento estimado de 5.186.500 dólares refleja el efecto combinado de una reducción de 995.400 dólares debida a la revisión de los supuestos sobre los tipos de cambio y un aumento de 6.181.900 dólares por ajuste de la tasa de inflación. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الزيادة التقديرية البالغة 500 186 5 دولار تعكس الأثر المزدوج لانخفاض قدره 400 995 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف ولزيادة قدرها 900 181 6 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    No obstante, se pueden señalar algunas pequeñas diferencias de contexto entre la situación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y la del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN غير أنه يمكن ملاحظة وجود عدد قليل من الاختلافات السياقية الطفيفة بين حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Quisiera terminar saludando los logros del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, pero sus capacidades deben ser reforzadas, de la misma manera como acabamos de hacer con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأود أن أختتم كلمتي معربا عن ترحيبي بالمنجزات التي حققتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، آملا أن تتعزز قدراتها على نحو ما فعلت في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus