"حالة المدن في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estado de las ciudades del mundo
        
    • situación de las ciudades del mundo
        
    • State of the World Cities
        
    El ONU-Hábitat publicó el estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    Aumento del número de reseñas en relación con el Informe mundial sobre asentamientos humanos y el informe sobre estado de las ciudades del mundo en revistas de prestigio; UN عدد متزايد من الاستعراضات للتقارير العالمية بشأن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم في الصحف المشهورة
    Con el fin de contribuir al intercambio de nuevos conocimientos, el Centro, al igual que la secretaría del período extraordinario de sesiones, habían acelerado la producción del Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos y del informe estado de las ciudades del mundo. UN وللمساهمة في تبادل المعارف الجديدة، فقد عَجل المركز، بوصفه أمانة الدورة الاستثنائية، بإنتاج التقرير العالمي للمستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que velara por que en las futuras ediciones del Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos y el informe estado de las ciudades del mundo quedaran reflejadas de forma sustantiva las cuestiones de desarrollo relacionadas con la juventud urbana. UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج قضايا تنمية شباب الحضر بشكل جوهري في الإصدارات القادمة للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Sería de suma utilidad para el período de sesiones en cuestión que se presentara un informe general sobre la situación de las ciudades del mundo. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    ONU-Hábitat preparó contribuciones para el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2009 y el Banco Mundial preparó contribuciones para el informe El estado de las ciudades del mundo 2008. UN وقدم موئل الأمم المتحدة إسهامات في تقرير التنمية العالمية لعام 2009، فيما قدم البنك الدولي إسهامات في تقرير عام 2008 عن حالة المدن في العالم.
    Actualmente se está preparando el primer Informe sobre el estado de las ciudades de Asia, como complemento del informe de ONU-Hábitat estado de las ciudades del mundo. UN ويجري حالياً إعداد التقرير الأول عن حالة المدن الآسيوية ليكون بمثابة مكمّل لتقرير موئل الأمم المتحدة المعنون حالة المدن في العالم.
    ONU-Hábitat preparó contribuciones para el Informe sobre el Desarrollo Mundial de 2009 y el Banco Mundial preparó contribuciones para el informe estado de las ciudades del mundo de 2008. UN وأعدّ موئل الأمم المتحدة مساهمات في تقرير التنمية العالمية لعام 2009، فيما أعدّ البنك الدولي مساهمات في تقرير 2008 عن حالة المدن في العالم.
    En el informe mundial sobre los asentamientos humanos y en el informe sobre el estado de las ciudades del mundo se presentarán a los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat los resultados de la labor de vigilancia y evaluación a escala mundial. UN وسيُبلِغ التقرير عن حالة المدن في العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم التي تجرى على الصعيد العالمي.
    El equipo de evaluación advirtió que en el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo existen pocas salvedades y un escaso examen de las limitaciones de indicadores particulares que aportarían a los lectores las necesarias advertencias de cautela, como sobre los intervalos de confianza. UN ولاحظ فريق التقييم أن حدود مؤشرات معينة في " تقرير حالة المدن في العالم " لم يتم تناولها بقدر كاف من الوصف والمناقشة لتوجيه إشارات التنبيه اللازمة للقراء في أمور من قبيل مدد الثقة.
    Durante la etapa preparatoria de Hábitat II, ONU-Hábitat desempeñó las funciones de secretaría, redactó documentos clave, incluidos el informe sobre el estado de las ciudades del mundo 2001 y el Informe Mundial sobre los Asentamiento Humanos 2001, y facilitó los procesos de consulta de los gobiernos y las entidades asociadas y las reuniones regionales. UN وأثناء المرحلة التحضيرية للموئل الثاني، عمل موئل الأمم المتحدة كأمانة، حيث قام بإعداد الوثائق الرئيسية، بما في ذلك تقرير عن حالة المدن في العالم عام 2001، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، إلى جانب تسهيل الاجتماعات الإقليمية والعمليات الاستشارية التي تقوم بها الحكومات وشركائها.
    Tomando nota del informe sobre el estado de las ciudades del mundo, 2004-2005, dedicado a la globalización y la cultura humana y el informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2005 relativo a la financiación de la vivienda urbana, UN " وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين " حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري،
    Tomando nota del informe sobre el estado de las ciudades del mundo 2006-2007, dedicado a los objetivos de desarrollo del Milenio y la sostenibilidad urbana y los 30 años en que se ha dado forma al Programa de Hábitat, UN " إذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم 2006-2007: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية: ثلاثون سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل،
    En su examen del Informe sobre el estado de las ciudades del mundo 2006-2007, la OSSI confirmó que personal del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local prestó apoyo técnico y consultivo a su preparación general. UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى استعراضه لتقرير حالة المدن في العالم للفترة 2006-2007 بأن موظفي برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية قد قدموا الدعم التقني والاستشاري في سياق إعداد التقرير عموما.
    b) Reuniones regionales del Grupo de expertos sobre el estado de las ciudades del mundo (3) [2]; UN (ب) اجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية بشأن حالة المدن في العالم (3) [2]؛
    a) Informes regionales sobre el estado de las ciudades del mundo (3) [2]; UN (أ) التقارير الإقليمية عن حالة المدن في العالم (3) [2]؛
    Este enfoque se caracterizó por el establecimiento de la nueva iniciativa sobre Ciudades y Cambio Climático y por el lanzamiento simultáneo del Informe sobre el estado de las ciudades del mundo y el primer informe regional sobre las ciudades de África, en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وتميز اتباع هذا النهج بظهور مبادرة المدن وتغير المناخ الجديدة والشروع في آن معا في إصدار التقرير عن حالة المدن في العالم والتقرير الإقليمي الأول عن المدن في أفريقيا خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    Las conclusiones del informe estado de las ciudades del mundo 2008/2009 establecieron la pauta y sirvieron de base para los muchos diálogos y deliberaciones que tuvieron lugar en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN 37 - وساهمت الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير حالة المدن في العالم في تحديد المسار والمعلومات اللازمة للعديد من الحوارات والمداولات التي أجريت في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    En consonancia con este mandato, ONUHábitat cuenta con una fuerte ventaja relativa en materia de supervisión y evaluación del desarrollo de los asentamientos humanos a nivel mundial, como se demuestra en el reconocimiento de sus datos mundiales sobre los principales indicadores urbanos y sus dos informes señeros, el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos y el estado de las ciudades del mundo. UN وتمشياً مع هذه الولاية التشريعية، يتمتع موئل الأمم المتحدة بميزة نسبية قوية في الرصد والتقييم العالميين لتنمية المستوطنات البشرية، كما يتضح من الاعتراف ببياناته العالمية عن المؤشرات الحضرية الرئيسية في تقريريه الرئيسيين: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Las publicaciones producidas, entre ellas los dos informes emblemáticos: el Informe mundial sobre asentamientos humanos y el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo, aportaron conocimientos creíbles en relación con las tendencias y desafíos del desarrollo urbano sostenible. UN وفرت المطبوعات، وبخاصة التقريرين الرئيسيين، " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " وتقرير " حالة المدن في العالم " ؛ المعرفة المستندة إلى أدلة بشأن التوجهات والتحديات في التنمية الحضرية المستدامة.
    i) Publicar los estudios principales sobre el desarrollo de los asentamientos humanos, entre ellos el informe mundial bienal sobre los asentamientos humanos y el informe sobre la situación de las ciudades del mundo. UN (ط) نشر التقارير الرائدة المتعلقة بتنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك نشر تقرير الحالة العالمية للمستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم اللذين يصدران مرة كل سنتين.
    b) Capacidad, en el plano local y nacional, de facilitar datos para elaborar los informes anual y quinquenal sobre los objetivos de desarrollo del milenio, así como el Informe mundial sobre los asentamientos humanos y el State of the World Cities Report UN (ب) توفير القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لتقديم البيانات للتقارير السنوية والتقارير التي تعدّ كل خمس سنوات عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة المدن في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus