"حالة الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de los recursos
        
    • estado de los recursos
        
    • caso de los recursos
        
    • situación en materia de recursos
        
    • situación financiera
        
    • Estado de recursos
        
    • condiciones de los recursos
        
    • situación de recursos
        
    En éste figura también información actualizada sobre la situación de los recursos. UN وأُدرجت أيضاً في هذه الخطة معلومات مُحدَّثة عن حالة الموارد.
    El Ministerio de Salud Pública supervisará sistemáticamente la situación de los recursos humanos. UN وستقوم وزارة الصحة العامة برصد حالة الموارد البشرية على نحو منهجي.
    En esa labor se ha prestado atención a la situación de los recursos naturales, el bienestar de los seres humanos y la dinámica de la población. UN وانصب العمل على حالة الموارد الطبيعية ورفاهية اﻹنسان والديناميات السكانية.
    5.4 estado de los recursos bilaterales y otros recursos recibidos en virtud de acuerdos sobre servicios de gestión UN حالة الموارد الثنائية والموارد اﻷخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية
    El diagnóstico debe indicar el estado de los recursos naturales y el grado de desertificación a la fecha de inicio del PAN. UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    En el caso de los recursos agotables, se debería tener en cuenta también la equidad intergeneracional. UN وفي حالة الموارد القابلة للنفاد، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كذلك العدالة بين اﻷجيال.
    No obstante, la Administración insistió en que, a menos y hasta que la situación en materia de recursos fuera estable y predecible, seguiría siendo sumamente difícil velar por la ejecución armoniosa y oportuna del programa del FNUAP. UN ومع ذلك شددت الادارة على أنه ما لم تصبح حالة الموارد متوائمة ويمكن التنبؤ بها، وإلى أن يتم ذلك، فسوف تستمر في مواجهة صعوبة بالغة في ضمان التنفيذ الميسور واﻵني لبرنامج الصندوق.
    Se esperaba que mejorara la situación de los recursos tanto del PNUD como del FNUAP. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sin embargo, la situación de los recursos del FNUAP había hecho que se aplazaran o eliminaran varias etapas operacionales. UN إلا أن حالة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أدت إلى تأجيل عدد من الخطوات التنفيذية أو إلى إلغائها.
    Se esperaba que mejorara la situación de los recursos tanto del PNUD como del FNUAP. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sin embargo, la situación de los recursos del FNUAP había hecho que se aplazaran o eliminaran varias etapas operacionales. UN إلا أن حالة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أدت إلى تأجيل عدد من الخطوات التنفيذية أو إلى إلغائها.
    Al mismo tiempo, los proyectos internacionales de investigación orientados a supervisar la situación de los recursos marinos en el mundo son más limitados, tanto en su cantidad como en su alcance. UN وفي الوقت ذاته، فإن المشاريع البحثية الدولية الرامية إلى رصد حالة الموارد البحرية العالمية أقل عددا وأضيق نطاقا.
    la situación de los recursos ordinarios del Fondo sigue siendo crítica, y es necesario hacer esfuerzos sostenidos para aumentar la financiación. UN ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ومن الضروري بذل جهود متضافرة من أجل زيادة التمويل.
    la situación de los recursos ordinarios del Fondo sigue siendo crítica, y es necesario hacer esfuerzos sostenidos para aumentar la financiación. UN ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ويلزم الاضطلاع بجهود مطردة لزيادة التمويل.
    Debe decir Informes periódicos de la situación de los recursos humanos UN يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية
    estado de los recursos bilaterales y otros recursos recibidos en virtud de acuerdos de servicios de gestión UN حالة الموارد الثنائية والموارد الأخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية
    Cabe esperar que esa reunión contribuya a mejorar el estado de los recursos en explotación y la calidad ambiental del Mar del Norte. UN ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال.
    estado de los recursos bilaterales y otros recursos recibidos en virtud de acuerdos de servicios de gestión UN حالة الموارد الثنائية والموارد الأخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية
    Pueden reducirse las corruptelas facilitando información de calidad sobre el estado de los recursos naturales. UN ويمكن الإقلال من الممارسات الفاسدة بتوفير المعلومات الجيدة عن حالة الموارد الطبيعية.
    Esto no es siempre posible, como se observa en el caso de los recursos locales del PNUD que se mencionan a continuación. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دائما، كما في حالة الموارد المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية المذكورة أدناه.
    No obstante, la Administración insistió en que, a menos y hasta que la situación en materia de recursos fuera estable y predecible, seguiría siendo sumamente difícil velar por la ejecución armoniosa y oportuna del programa del FNUAP. UN ومع ذلك شددت الادارة على أنه ما لم تصبح حالة الموارد متوائمة ويمكن التنبؤ بها، وإلى أن يتم ذلك، فسوف تستمر في مواجهة صعوبة بالغة في ضمان التنفيذ الميسور واﻵني لبرنامج الصندوق.
    Por consiguiente, para invertir la situación financiera actual no bastaba con reformar los mecanismos de financiación. UN وبالتالي فإن عكس اتجاه حالة الموارد الحالية يتجاوز عملية إصلاح آليات التمويل.
    Cuadro 6.1 Estado de recursos bilaterales y de otro tipo recibidos en virtud de acuerdos de servicios de gestión UN اتفاقات الخدمات الإدارية: حالة الموارد الثنائية والموارد الأخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية
    Se alienta la creación de observatorios de la sequía a nivel internacional, nacional y regional a fin de reunir más datos y analizar las condiciones de los recursos hídricos para prevenir las repercusiones de las sequías. UN ويجري تشجيع إنشاء مراصد دولية ووطنية وإقليمية للجفاف من أجل جمع مزيد من البيانات وتحليل حالة الموارد المائية لمنع آثار الجفاف.
    El Comité instó a los organismos especializados a seguir vigilando la situación de recursos disponibles para Africa. UN وحثت اللجنة الوكالات المتخصصة على مواصلة رصد حالة الموارد المتاحة لافريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus