"حالة النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • situación de las mujeres y las niñas
        
    • la situación de las mujeres y niñas
        
    • caso de las mujeres y las niñas
        
    • las mujeres y las niñas que
        
    • situación de las mujeres y las jóvenes
        
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está adoptando un plan de acción sobre cuestiones de género con miras a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en el mundo. UN وتعتمد وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية خطة عمل تراعي نوع الجنس لتحسين حالة النساء والفتيات على المستوى العالمي.
    Los miembros del Consejo también manifestaron preocupación por la difícil situación de las mujeres y las niñas afganas. UN وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات في أفغانستان.
    2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios UN 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليهــا الجماعـات
    El informe no contiene información sobre la situación de las mujeres y niñas detenidas. UN لم يقدم التقرير معلومات عن حالة النساء والفتيات المحتجزات.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de las mujeres y niñas desplazadas, y por sus condiciones de vida, incluidas las que se encuentran en los campamentos de refugiados. UN 52 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات المشردات وظروف معيشتهن بما فيها الظروف في مخيمات اللاجئين.
    Muchos Estados reconocieron que las desigualdades entre los géneros en materia de salud y enfermedad a menudo eran mayores en el caso de las mujeres y las niñas que eran víctimas de múltiples formas de discriminación. UN ١٠٥ - تسلّم دول كثيرة بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين في أمور الصحة والمرض كثيرا ما تكون أكثر وطأة في حالة النساء والفتيات اللاتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    Lamentando que, como se indica en el informe del Secretario General, la situación de las mujeres y las niñas, desde una perspectiva general, no haya sufrido grandes cambios, UN وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام،
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة
    La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución UN حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار
    Lamentando que, como se indica en el informe del Secretario General, la situación de las mujeres y las niñas haya permanecido en gran parte sin cambios, UN وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام،
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La Sra. Popescu manifiesta su preocupación por la tipificación como delito del adulterio, el concubinato, el aborto y la prostitución, y pide información sobre la situación de las mujeres y niñas encarceladas por estas infracciones. UN وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بتجريم الزنا والمعاشرة والإجهاض والبغاء، وطلبت معلومات عن حالة النساء والفتيات السجينات لارتكابهن هذه الجرائم.
    Sírvase proporcionar información y datos desglosados por sexo sobre la situación de las mujeres y niñas refugiadas, desplazadas y solicitantes de asilo en Turquía. UN 30 - يرجى تقديم معلومات وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة النساء والفتيات اللاجئات، والمشردات، وطالبات اللجوء في تركيا.
    100. Se han adoptado medidas para hacer frente a la situación de las mujeres y niñas repatriadas. UN 100- اتُخذت تدابير لمعالجة حالة النساء والفتيات العائدات إلى الوطن.
    Sírvanse suministrar información adicional acerca de las medidas adoptadas para ocuparse de la situación de las mujeres y niñas repatriadas y para fomentar actividades de generación de ingresos para las mujeres que han regresado. UN يُرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المُتخذة لمعالجة حالة النساء والفتيات العائدات إلى الوطن وعن تعزيز الأنشطة المولِّدة للدخل لصالح العائدات.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y niñas con discapacidad, especialmente en relación con las medidas para garantizar el reconocimiento de su capacidad jurídica en la legislación y en la práctica. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا.
    No se facilita ninguna información sobre la situación de las mujeres y niñas privadas de libertad. UN 19 - لم تقدم اي معلومات عن حالة النساء والفتيات في الاحتجاز.
    A. Información sobre si a nivel de legislación y de política, así como en la elaboración de programas, se reconoce la desigualdad de género en el caso de las mujeres y las niñas con discapacidad UN ألف- معلومات عن مدى الإقرار على المستويات التشريعية والسياساتية وفي إطار تطوير البرامج بعدم المساواة بين الجنسين في حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة
    El Comité pide al Estado parte que aporte en su próximo informe periódico datos pormenorizados sobre la situación en que se encuentran las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata en Eslovaquia, así como los resultados de las medidas adoptadas. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن حالة النساء والفتيات المتاجر بهن في سلوفاكيا، وكذلك عن نتائج التدابير المتخذة.
    La situación de las mujeres y las jóvenes afganas, que representan más de la mitad de la población del país, ha sido tachada de " aciaga y terrible " , pues están excluidas en la práctica de todos los aspectos de la vida económica, social y política del país, sobre todo en las zonas controladas por el Talibán. UN ووُصفت حالة النساء والفتيات اﻷفغانيات اللائي يشكلن ما يزيد على نصف سكان البلد بأنها " رهيبة وبشعة " حيث يستبعدن فعلياً من جميع مناحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد، في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان في المقام اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus