La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está adoptando un plan de acción sobre cuestiones de género con miras a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en el mundo. | UN | وتعتمد وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية خطة عمل تراعي نوع الجنس لتحسين حالة النساء والفتيات على المستوى العالمي. |
Los miembros del Consejo también manifestaron preocupación por la difícil situación de las mujeres y las niñas afganas. | UN | وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات في أفغانستان. |
2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios | UN | 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليهــا الجماعـات |
El informe no contiene información sobre la situación de las mujeres y niñas detenidas. | UN | لم يقدم التقرير معلومات عن حالة النساء والفتيات المحتجزات. |
El Comité expresa su preocupación por la situación de las mujeres y niñas desplazadas, y por sus condiciones de vida, incluidas las que se encuentran en los campamentos de refugiados. | UN | 52 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات المشردات وظروف معيشتهن بما فيها الظروف في مخيمات اللاجئين. |
Muchos Estados reconocieron que las desigualdades entre los géneros en materia de salud y enfermedad a menudo eran mayores en el caso de las mujeres y las niñas que eran víctimas de múltiples formas de discriminación. | UN | ١٠٥ - تسلّم دول كثيرة بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين في أمور الصحة والمرض كثيرا ما تكون أكثر وطأة في حالة النساء والفتيات اللاتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز. |
Lamentando que, como se indica en el informe del Secretario General, la situación de las mujeres y las niñas, desde una perspectiva general, no haya sufrido grandes cambios, | UN | وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام، |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة |
La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار |
Lamentando que, como se indica en el informe del Secretario General, la situación de las mujeres y las niñas haya permanecido en gran parte sin cambios, | UN | وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام، |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
La Sra. Popescu manifiesta su preocupación por la tipificación como delito del adulterio, el concubinato, el aborto y la prostitución, y pide información sobre la situación de las mujeres y niñas encarceladas por estas infracciones. | UN | وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بتجريم الزنا والمعاشرة والإجهاض والبغاء، وطلبت معلومات عن حالة النساء والفتيات السجينات لارتكابهن هذه الجرائم. |
Sírvase proporcionar información y datos desglosados por sexo sobre la situación de las mujeres y niñas refugiadas, desplazadas y solicitantes de asilo en Turquía. | UN | 30 - يرجى تقديم معلومات وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة النساء والفتيات اللاجئات، والمشردات، وطالبات اللجوء في تركيا. |
100. Se han adoptado medidas para hacer frente a la situación de las mujeres y niñas repatriadas. | UN | 100- اتُخذت تدابير لمعالجة حالة النساء والفتيات العائدات إلى الوطن. |
Sírvanse suministrar información adicional acerca de las medidas adoptadas para ocuparse de la situación de las mujeres y niñas repatriadas y para fomentar actividades de generación de ingresos para las mujeres que han regresado. | UN | يُرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المُتخذة لمعالجة حالة النساء والفتيات العائدات إلى الوطن وعن تعزيز الأنشطة المولِّدة للدخل لصالح العائدات. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y niñas con discapacidad, especialmente en relación con las medidas para garantizar el reconocimiento de su capacidad jurídica en la legislación y en la práctica. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا. |
No se facilita ninguna información sobre la situación de las mujeres y niñas privadas de libertad. | UN | 19 - لم تقدم اي معلومات عن حالة النساء والفتيات في الاحتجاز. |
A. Información sobre si a nivel de legislación y de política, así como en la elaboración de programas, se reconoce la desigualdad de género en el caso de las mujeres y las niñas con discapacidad | UN | ألف- معلومات عن مدى الإقرار على المستويات التشريعية والسياساتية وفي إطار تطوير البرامج بعدم المساواة بين الجنسين في حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة |
El Comité pide al Estado parte que aporte en su próximo informe periódico datos pormenorizados sobre la situación en que se encuentran las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata en Eslovaquia, así como los resultados de las medidas adoptadas. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن حالة النساء والفتيات المتاجر بهن في سلوفاكيا، وكذلك عن نتائج التدابير المتخذة. |
La situación de las mujeres y las jóvenes afganas, que representan más de la mitad de la población del país, ha sido tachada de " aciaga y terrible " , pues están excluidas en la práctica de todos los aspectos de la vida económica, social y política del país, sobre todo en las zonas controladas por el Talibán. | UN | ووُصفت حالة النساء والفتيات اﻷفغانيات اللائي يشكلن ما يزيد على نصف سكان البلد بأنها " رهيبة وبشعة " حيث يستبعدن فعلياً من جميع مناحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد، في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان في المقام اﻷول. |