"حالة بعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caso de la
        
    • la situación de la Misión de
        
    • perfil
        
    • situación del despliegue de la Misión de
        
    • caso de una misión
        
    En el caso de la UNMIBH, se informó a la Comisión de que la misión había gastado 3 millones de dólares en renovaciones. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، أبلغت اللجنة أن البعثة أنفقت مبلغ 3 ملايين دولار على أعمال التجديد.
    Cree que, en el caso de la UNMEE, el Consejo de Seguridad no está haciendo honor a sus responsabilidades a ese respecto. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La diferencia es particularmente importante en el caso de la UNOMSA, puesto que muchas de las actividades de observación durante la campaña electoral serán semejantes a las que ya están comprendidas en su mandato actual. UN ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية.
    Esto ha sido una actividad sumamente útil en el caso de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III). UN وقد كان هذا إجراء مفيدا في حالة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    En relación con el debate del Consejo de Seguridad sobre la prórroga del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la República de Bosnia y Herzegovina, nuestro Gobierno ha enviado varias comunicaciones al Consejo de Seguridad y a usted, expresando nuestra preocupación acerca de la situación de la Misión de las Naciones Unidas en nuestro país. UN بعثت حكومتي بعدة رسائل الى مجلس اﻷمن وإليكم، فيما يتعلق بمناقشة مجلس اﻷمن لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك، تعرب فيها عن قلقنا إزاء حالة بعثة اﻷمم المتحدة في بلدنا.
    En total, ello podría incrementar los recursos necesarios estimados en aproximadamente 16,2 millones de dólares en la hipótesis II/perfil 10.000. UN وإجمالا، سيؤدي ذلك إلى زيادة محتملة في تقديرات الاحتياجات من الموارد بنحو 16.2 مليون دولار في إطار السيناريو الثاني/حالة بعثة بها 000 10 فرد نظامي.
    Dicho esto, reconoce que la situación es algo más favorable en el caso de la UNAMIR. UN وقال إنه يعترف، استنادا الى ذلك، بأن الوضع أفضل قليلا في حالة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Esas opiniones son aplicables en gran medida al caso de la UNSMIH. UN وهذه تنطبق إلى حد كبير على حالة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Es una asociación que no ha existido en el caso de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y de otras operaciones anteriores. UN وهذا النوع من المشاركة لم يكن له وجود في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثات أخرى سبقتها.
    Es una asociación que, en el caso de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y de numerosas operaciones anteriores, ha brillado patentemente por su ausencia. UN فهي شراكة تغيبت بشكل ملحوظ في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفي عمليات كثيرة أخرى قبلها.
    En el caso de la MONUA, una salvedad en el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas requería la aprobación por el Gobierno de la disposición de los bienes. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    En el caso de la UNIKOM, 60 funcionarios de un total de 76 fueron contratados según este procedimiento. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، تم بهذا الأسلوب تنسيب 60 من مجموع الموظفين البالغ عددهم 76.
    En el caso de la UNMIL se preveía que el presupuesto de la misión no se aprobaría hasta fines de 2003. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كان من المتوقع ألا تتم الموافقة على ميزانية البعثة إلا في نهاية عام 2003.
    Como ha demostrado el caso de la UNMIL, el despliegue total dentro de los 90 días establecidos es un objetivo difícil de alcanzar. UN وحسبما ظهر من حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يعد الانتشار الكامل المتوخى في 90 يوما هدفا صعب المنال.
    En el caso de la MONUC, no se habían aplicado ni políticas ni un plan de apoyo oficial. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تنفذ أية خطة أو سياسات احتياطية رسمية.
    En el caso de la UNMIS, la OSSI observó una escasez crítica de información durante las etapas de establecimiento y despliegue de la misión. UN ففي حالة بعثة الأمم المتحدة في السودان، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقصا شديدا في المعلومات في مرحلتي تشكيلها ونشرها.
    En el caso de la MONUC, la Comisión sólo tiene ante sí una solicitud presupuestaria provisional. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليس لدى اللجنة سوى ميزانية مؤقتة فقط.
    En el caso de la MINURCAT, el nivel de gastos reflejaba el cierre de la Misión durante el período. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة.
    En el caso de la ONUSAL, un déficit de efectivo obligó a tomar fondos en préstamo de la cuenta de reserva para el mantenimiento de la paz. UN وفي حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور كان من الضروري اقتراض أموال من الحساب الاحتياطي لحفظ السلم بسبب نقص في السيولة.
    Asunto: informe de la situación de la Misión de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire (MICECI) al 15 de abril de 2003 UN الموضوع: تقرير عن حالة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار في 15 نيسان/أبريل 2003
    Se observaron otros casos similares en relación con otras partidas del presupuesto y, en conjunto, la sobreestimación fue de unos 24,75 millones de dólares en la hipótesis II/perfil 10.000. UN ولوحظت حالات مماثلة فيما يتعلق ببنود أخرى من الميزانية، وهي حالات أدت مجتمعة إلى زيادة في تقديرات التكاليف تبلغ حوالي 24.75 مليون دولار في إطار السيناريو الثاني/حالة بعثة بها 000 10 فرد نظامي.
    III. situación del despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea UN ثالثا - حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    La reducción del número se debe al aumento de los recursos necesarios para el despliegue de nuevas misiones y, en el caso de una misión, las demoras se deben a problemas de seguridad UN يعود انخفاض الرقم إلى زيادة في طلبات نشر بعثات جديدة، ويعود التأخير في حالة بعثة واحدة، إلى شواغل أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus