"حالة بعض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caso de algunos
        
    • caso de algunas
        
    • situación de algunos
        
    • caso de ciertos
        
    • la situación de algunas
        
    • situación de determinadas
        
    • caso de ciertas
        
    • algunas de
        
    • caso de determinados
        
    • ciertos individuos
        
    En el caso de la traducción, la mayoría de los profesionales independientes locales o todos ellos, en el caso de algunos idiomas, son jubilados. UN وفي مجال الترجمة التحريريــة، فإن معظم العاملين لحسابهم الخاص، وكلهم في حالة بعض اللغات، من المتقاعدين.
    En el caso de algunos grupos, por ejemplo las personas con discapacidad, se requiere un conjunto especial de preguntas para identificar a los miembros del grupo. UN وفي حالة بعض الفئات كالمعوقين، على سبيل المثال، تكون هناك حاجة لمجموعة خاصة من اﻷسئلة لتحديد أفراد الفئة.
    En el caso de algunos productos básicos como el café se observa un exceso de oferta estructural. UN ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن.
    En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    La situación de algunos de los refugiados procedentes del territorio perteneciente a la actual Federación de Bosnia y Herzegovina es motivo de preocupación. UN وهناك قلق بشأن حالة بعض اللاجئين الذين وفدوا من الاقليم الذي أصبح اﻵن اتحاد البوسنة والهرسك.
    El Canadá abolió la pena de muerte en 1976, salvo en el caso de ciertos delitos militares. 2.3. UN وقد ألغت كندا عقوبة الاعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    En el caso de algunos estimulantes, como la metanfetamina en América del Norte y la anfetamina en Europa occidental, había habido tendencias descendentes; sin embargo, las incautaciones de metanfetaminas siguieron aumentando en Asia oriental y sudoriental. UN وفي حالة بعض المنشطات، مثل الميثامفيتامين في أمريكا الشمالية والأمفيتامين في أوروبا الغربية، كانت هناك اتجاهات تناقصية. غير أن الاتجاهات في ضبط الميثامفيتامين ظلت صاعدة في شرق وجنوب شرق آسيا.
    En el caso de algunos reclamantes, el Grupo envió notificaciones del artículo 34 complementarias, en las que solicitaba más información aclaratoria y nuevas pruebas. UN وفي حالة بعض المطالبين وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    Los problemas de jurisdicción legal, como en el caso de algunos grupos indígenas, pueden impedir que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley persigan a los autores. UN وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة.
    Por ejemplo, según los cálculos de que se dispone, en el caso de algunos países vecinos un rublo invertido en la producción de adormideras obtiene unos beneficios de 1.242 rublos. UN وفي حالة بعض البلدان المجاورة، على سبيل المثال، تشير البيانات التي حصلنا عليها إلى أن استثمار روبل واحد في انتاج نبات الخشخاش الذي يصنع منه اﻷفيون يحقق دخلا قدره ٢٤٢ ١ روبلا.
    Esto será especialmente difícil en el caso de algunos países en desarrollo y de algunos países con economías de transición que experimentan graves limitaciones de recursos. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    4. El tema de la competitividad reviste una importancia especial en el caso de algunos países con economía en transición. UN ٤ - وموضوع التنافسية يكتسب طابعا خاصا في حالة بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Esto será especialmente difícil en el caso de algunos países en desarrollo y de algunos países con economías de transición que experimentan graves limitaciones de recursos. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    Podríamos continuar y no debemos olvidar una causa muy grave, a saber, la falta de medios, que en el caso de algunos países podría considerarse como una falta. UN ويمكن للمرء أن يستمر في سرد هذه القائمة، وينبغي ألا نغفل سببا بالغ الخطورة، ألا وهو الافتقار الى الوسائل، الذي يمكن النظر اليه على أنه خطأ في حالة بعض البلدان.
    En el caso de algunos países en desarrollo de bajos ingresos de Asia meridional y sudoriental, los salarios reales disminuyeron en el sector estructurado de la industria manufacturera. UN وفي حالة بعض البلدان النامية المنخفضة الدخل في جنوب وجنوب شرق آسيا، على سبيل المثال، انخفضت اﻷجور الحقيقية في قطاع الصناعة التحويلية النظامي.
    Están incluidos, en particular, los productos agrícolas no tropicales, pero también los productos agrícolas tropicales y, en el caso de algunos esquemas, los productos obtenidos de la explotación de recursos naturales. UN وهي تشمل، بوجه خاص، المنتجات الزراعية غير الاستوائية كما تشمل منتجات زراعية استوائية وكذلك، في حالة بعض المخططات، منتجات استُخدمت في إعدادها الموارد الطبيعية.
    En el caso de algunas obligaciones, las que tienen alcance limitado o están encaminadas a proteger un interés concreto, es probable que no toda consecuencia de una infracción sea susceptible de compensación. UN وفي حالة بعض الالتزامات، من قبيل الالتزامات ذات النطاق المحدود أو التي ترمي إلى حماية مصلحة محددة، قد لا تكون كل نتيجة من نتائج الانتهاك قابلة للتعويض.
    En el caso de algunas víctimas, el abuso se ha convertido en algo tan normal que tienen comportamientos que pueden desconcertar. UN وفي حالة بعض الضحايا، أصبح الاعتداء أمراً عادياً لدرجة أنهم يسلكون أنماطاً من السلوك الذي قد ينحرف.
    Seguimos sumamente preocupados ante la situación de algunos reactores nucleares antiguos ubicados en nuestra región. UN ومــا زلنا نحــس بقلق شديد إزاء حالة بعض المفاعلات النووية القديمــة الموجودة في منطقتنا.
    El Canadá abolió la pena de muerte en 1976, salvo en el caso de ciertos delitos militares. 2.3. UN وقد ألغت كندا عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    Entre las más importantes cabe mencionar las informaciones sobre casos de esclavitud y prácticas e instituciones análogas, conjuntamente con la situación de algunas categorías de niños. UN ومن بين هذه المسائل التقارير المتعلقة بالرق والمؤسسات والممارسات الشبيهة بالرق باﻹضافة إلى حالة بعض الفئات من اﻷطفال.
    B. La situación de determinadas minorías religiosas UN حالة بعض اﻷقليات الدينية مكافحة المخدرات
    Incluso en el caso de ciertas cuestiones importantes inscritas en el orden del día activo, en particular la del Oriente Medio, el Consejo parece haber renunciado a desempeñar su papel. UN وحتى في حالة بعض المسائل الهامة التي ظلت على جدول الأعمال النشط، كمسألة الشرق الأوسط على وجه الخصوص، يبدو أن المجلس قد تنازل عن دوره فيها.
    Me gustaría resumir brevemente las etapas a que llegamos en lo que respecta a algunas de las principales cuestiones que se han examinado. UN وأود أن ألخص حالة بعض القضايا الرئيسية التي تناولناها.
    Capítulo XXXIV - Prevé la concesión de la libertad bajo fianza en el caso de determinados delitos. UN الفصل الرابع والثلاثون - ينص على الإفراج بكفالة في حالة بعض الجرائم.
    En ciertos individuos, que puedan tener autismo por una razón que es genética pero todavía no a causa de autismo presente en la familia. TED في حالة بعض الأفراد، بالإمكان أن يصابوا بالتوحد لسبب ذي علاقة بالجينات و لكن ليس لأن التوحد أمر وراثي في عائلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus