"حالة جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buen estado
        
    • buenas condiciones
        
    • buen caso
        
    • encontraba bien
        
    • muy bien
        
    • buena condición
        
    • un buen
        
    • está bien
        
    • gran forma
        
    • buen humor
        
    • estamos bien
        
    • salva
        
    • buena salud
        
    • tierra bien
        
    • estaba transitable
        
    Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Hay que emplear todos los medios posibles para que las misiones sobre el terreno mantengan su equipo en buen estado de funcionamiento. UN وستُتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة محافظة البعثات الميدانية على معداتها في حالة جيدة وصالحة للاستعمال.
    Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    En el registro de activos se indicaba que esos activos seguían estando en buenas condiciones. UN لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة.
    Se propone que para poder suministrar dicho equipo se mantenga una reserva de equipo y artículos, incluido el equipo en buenas condiciones de misiones ya liquidadas. UN ومن المقترح الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المعدات ومواد اﻹمداد، بما في ذلك المعدات في حالة جيدة من البعثات المصفاة، لتوفير هذا العتاد.
    Los ingenieros de la UNPROFOR han confirmado que la infraestructura existente, pista de despegue, pista de rodaje y torre están en buenas condiciones. UN وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    Aunque los pozos ya no se utilizan, las bombas siguen en buen estado. UN وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة.
    Cabe señalar, no obstante, que, gracias a los programas de reforma y rehabilitación, los edificios se mantienen en buen estado. UN بيد أن برامج الترميم تسمح بتوفير بنايات في حالة جيدة.
    Los ocupantes son económicamente y prácticamente responsables por sus viviendas y, en consecuencia, tienen un interés personal y económico en mantenerlas en buen estado. UN ويعتبر شاغلو تلك المساكن مسؤولين مالياً وعملياً عن مساكنهم، ولهم بالتالي مصلحة شخصية ومالية في إبقائها في حالة جيدة.
    Estos vehículos han sido reacondicionados y se encuentran en buen estado. UN وقد تم تجديد هذه المركبات وهي في حالة جيدة.
    Incluso años después de su fabricación, se encontró que el agente mostaza analizado por la Comisión se hallaba en buenas condiciones y era utilizable. UN وقد وجدت اللجنة عند تحليل عامل الخردل بعد سنوات من انتاجه أنه في حالة جيدة ويمكن استعماله.
    En las directrices provisionales queda claro que cualquier equipo transferido a otras misiones o a la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi debe estar en buenas condiciones. UN وتوضح المبادئ التوجيهية المؤقتة أنه ينبغي ﻷية معدات محولة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي أن تكون في حالة جيدة.
    También visitó varias instalaciones, muchas de las cuales se encontraban en buenas condiciones y podían albergar las instituciones federales de transición una vez se hubieran trasladado allí. UN وزار الوفد أيضا عددا من المرافق التي كان العديد منها في حالة جيدة ويمكن أن تتخذها المؤسسات الاتحادية الانتقالية لدى انتقالها مقرات لها.
    Al parecer, las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública están en buenas condiciones y el mobiliario es satisfactorio. UN وتبدو أماكن عمل الأمن العام في حالة جيدة ونوعية الأثاث المتاح فيها مرضية.
    Nos esforzamos por obtener el dinero necesario para mantenerlos en buenas condiciones y construir otros nuevos. UN ونحن نكافح لكي نجد المال لإبقائها في حالة جيدة ولنبني طرقاً جديدة.
    Suministro permanente de vehículos en buenas condiciones para servicios de apoyo y transporte de patrullas UN مواصلة توفير مركبات في حالة جيدة لأغراض خدمات الدعم وكذلك لتسيير الدوريات
    No puedo prometer nada, pero tiene un buen caso. Open Subtitles حسنا، أنا لا يمكن أن تجعل أي وعود، ولكن أعتقد أنك قد حصلت على حالة جيدة.
    El autor había afirmado reiteradamente que se encontraba bien. UN وذكر صاحب الشكوى بصورة متكررة أنه في حالة جيدة.
    Bueno, definitivamente esto no va a perder peso, porque te ves muy bien. Open Subtitles هذا قطعاً لن يكون عن فقدان الوزن لأنِك فى حالة جيدة
    Y quizás si fueras a ver una familia en una buena condición de trabajo, te recordaría como de importante es arreglar la tuya. Open Subtitles وربما لو رأيتما عائلة في حالة جيدة لذكركما ذلك بمدى أهمية إصلاح عائلتكما
    está bien, salvo por las piezas que necesito. Open Subtitles هي في حالة جيدة ما عدا القطع التي أحتاجها.
    Sí, buenas piernas. Estás en gran forma. Open Subtitles سيقان رائعة، انتِ في حالة جيدة
    El programa salió bien, a pesar de todo lo que hicimos así que todos están de buen humor. Open Subtitles لذا , كلنا فى حالة جيدة , حسنا؟ ايه جاي؟ - مرحبا بك فى الجنون.
    Considerando las circunstancias, supongo que estamos bien. Open Subtitles بأخذ الظروفِ في الإعتبار نحن في حالة جيدة
    Al-Qaida, a pesar de los grandes avances realizados en los últimos meses para combatirla, está, a decir de todos, " sana y salva " y preparada para atacar de nuevo en la forma, el momento y el lugar que desee. UN 15 - وبالرغم من الغارات الناجحة على تنظيم القاعدة خلال الأشهر الأخيرة، فإنه يعتبر من جميع الأوجه " باقيا وفي حالة جيدة " وعلى استعداد لتوجيه ضربة مرة أخرى في الوقت والمكان الذي يختاره.
    En términos generales, la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal goza de muy buena salud. UN وعلى العموم، فإن اتفاقية حظر الألغام في حالة جيدة جداً.
    La escuela era de gran tamaño y tenía una empalizada bien construida, una cancha de fútbol de tierra bien mantenida y más aulas de las necesarias para recibir a los niños de la aldea. UN والمدرسة كبيرة ومحاطة بسور حسن البناء وبها ملعب كرة قدم ترابي في حالة جيدة. وفي المدرسة حجرات أكثر مما يُحتاج إليه حاليا لاستيعاب أطفال القرية.
    Se habían construido algunas aceras con postes de cemento extraídos de los viñedos, y la carretera estaba transitable. UN وأنشئت بعض أرصفة المشاة باستخدام دعامات الخرسانة المنتزعة، والطريق في حالة جيدة إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus