"حالة ديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de la deuda de
        
    • situación de la deuda en
        
    • situación de la deuda del
        
    La Junta tomó nota de que el Club de París seguía examinando la situación de la deuda de los países más pobres. UN وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان.
    Habiendo examinado la situación de la deuda de los países no alineados y de otros países en desarrollo, UN وقد استعرضوا حالة ديون بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية،
    la situación de la deuda de los países en Desarrollo a mediados de 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    Evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo UN التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية
    la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1996 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٦
    la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1997 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٧
    la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1998 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٨
    la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1994 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف ١٩٩٤
    Debido a las importantes dimensiones políticas, económicas y sociales que tiene la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo, desde hace muchos años la Asamblea General viene supervisando atentamente la situación de la deuda de esos países y el tratamiento que le ha dado la comunidad internacional. UN نظرا لما ﻷزمة الديون الخارجية للبلدان النامية من أبعاد سياسية واقتصادية واجتماعية، تقوم الجمعية العامة منذ سنوات عديدة عن كثب برصد حالة ديون تلك البلدان ومعالجة المجتمع الدولي لهـا.
    Si bien la estrategia internacional para mejorar la situación de la deuda ha ayudado a muchos países a recuperar su acceso a la financiación externa, la situación de la deuda de los países más pobres sigue siendo crítica. UN إذ بينما ساعدت الاستراتيجية الدولية لتحسين حالة الديون كثيرا من البلدان على استعادة سبل الوصول إلى التمويل الخارجي، ما زالت حالة ديون أكثر البلدان فقرا تتسم بالحرج.
    No hay indicios de que haya un aumento inmediato en la asistencia a los países menos adelantados y la situación de la deuda de esos países ha permanecido casi invariable. UN ولا توجد أي مؤشرات على أنه ستطرأ أي زيادة فورية في المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، كما أن حالة ديون تلك البلدان لم يطرأ عليها تغير يذكر.
    La crisis financiera y económica mundial ha empeorado la situación de la deuda de los países menos adelantados. UN 82 - ومضى قائلاً إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية زادت من حالة ديون أقل البلدان نمواً سوءاً.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1994A/49/338. UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بتقريــر اﻷميــن العــام عـن حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٤)٦(؛
    a) Informe del Secretario General sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1994 (A/49/338); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن حالة ديون البلدان النامية في منتصف ١٩٩٤ (A/49/338)؛
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1994 A/49/338. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٤)٣(؛
    Aunque de lo anterior se deduce que la situación de la deuda de un gran número de países en desarrollo sigue siendo frágil, también ocurre que su situación económica general no es tan sólida como habría podido esperarse. UN ٣١ - يبدو إذن أن حالة ديون عدد كبير من البلدان النامية لا تزال هشة، وأن حالتها الاقتصادية العامة ليست قوية بالدرجة المرجوة.
    i) Informe del Secretario General sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1995 (A/50/379 y Corr.1); UN )ط( تقرير اﻷمين العام بشأن حالة ديون البلدان الناميـة فـي منتصـف عــام ١٩٩٥ )A/50/397 و Corr.1(؛
    Si bien hay indicaciones de una mejora general de la situación de la deuda en los países en desarrollo con respecto a las exportaciones, las condiciones se mantienen críticas para muchos de ellos, en particular los países de bajos ingresos y los países menos adelantados. UN وفي حين توجد دلائل تشير إلى حدوث تحسن عام في حالة ديون البلدان النامية بالنسبة الى الصادرات، فإنه بالنسبة للكثير منها، وبخاصة البلدان المنخفضة الدخل واﻷقل نموا، ما زالت الحالة حرجة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo; UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo A/54/370. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية)١(؛
    Ese es el problema que ha de abordarse en la próxima etapa y el factor que determinará o ayudará a determinar que se logre un adelanto decisivo en la situación de la deuda del grupo de países que integran nuestra lista. UN وأظن، أن هذا هو التحدي الذي يتعين علينا أن نواجهه في المرحلة القادمة، وهو العامل الذي مؤداه تحقيق، أو المساعدة على تحقيق، تحسن حاسم في حالة ديون البلدان التي يتراوح عددها من ٥٥ الى ٦٠ بلدا والتي قمنا بإدراجها في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus