* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
El informe El Estado de la Población Mundial sigue siendo un tema de interés para la prensa y televisión internacionales. | UN | ولا يزال تقرير حالة سكان العالم يحظى باهتمام الصحافة الدولية والتغطية التلفزيونية. |
Hace más de 10 años el UNFPA predijo en su informe titulado State of World Population 1996 - Changing Places: Population, Development and the Urban Future que el crecimiento de las ciudades sería el factor que mayor influencia tendría sobre el desarrollo en el siglo XXI. Así ocurre actualmente. | UN | وقبل أكثر من 10 سنوات، تنبأ الصندوق في تقريره المعنون " حالة سكان العالم في عام 1996 - تغير الأماكن: السكان والتنمية والمستقبل الحضري " بأن نمو المدن سيكون أكبر عامل مفرد يؤثر في التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
En el informe del UNFPA, Estado de la Población Mundial, 2004, se indica que numerosos países en desarrollo han logrado enormes adelantos en la aplicación de las recomendaciones de la CIPD. | UN | ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال. |
En 2006, la publicación señera anual del Fondo, Estado de la Población Mundial, se centraría en la migración y la mujer. | UN | وفي عام 2006، سيركز المنشور السنوي الرئيسي للصندوق، المعنون " حالة سكان العالم " ، على الهجرة والمرأة. |
Ello fue seguido de la publicación del informe del Fondo sobre el Estado de la Población Mundial 2011: 7.000 millones de personas, su mundo, sus posibilidades. | UN | وأعقب ذلك نشر تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم 2011: الناس والإمكانات في عالم تعداده 7 بلايين نسمة. |
FNUAP, 1997b. Estado de la Población Mundial, 1997, Nueva York, FNUAP. | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٧ ب، " تقرير حالة سكان العالم لعام ١٩٩٧ " ، نيويورك، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Se informó a la Comisión de que la más importante de las publicaciones sufragadas con cargo a los proyectos es el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que se publica en 23 idiomas, con una tirada total de 85.000 ejemplares. | UN | وأبلغت اللجنة بأن أهم المنشورات الممولة من صناديق المشروع هو تقرير حالة سكان العالم المنشور ﺑ ٢٣ لغة بمعدل طبع يبلغ ٠٠٠ ٨٥ نسخة. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día de duración en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial, 1998. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
Publicado por primera vez en 1978, el informe El Estado de la Población Mundial ha ganado en sustancia, alcance y aceptación. | UN | 18 - لقد جرى إصداره لأول مرة في عام 1978، وازداد حجم تقرير حالة سكان العالم من حيث جوهره واتساع نطاقه ومقبوليته. |
En El Estado de la Población Mundial 2001, se examinan los problemas ambientales que afectan a la mujer. | UN | وترد في التقرير عن " حالة سكان العالم في عام 2001 " مناقشة المشاكل البيئية التي تؤثر على المرأة. |
No obstante, reconocemos los progresos de que se informa en el " Estado de la Población Mundial " de este año. | UN | إلا أننا نسلّم بالتقدم الذي تناوله " التقرير عن حالة سكان العالم " لهذا العام. |
En el informe Estado de la Población Mundial, 2004 del UNFPA se indica claramente que se han logrado avances importantes desde El Cairo en la integración de las cuestiones relacionadas con la población en las políticas de desarrollo. | UN | ويوضح بجلاء التقرير الذي أصدره الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004 إحراز إنجازات مهمة منذ انعقاد مؤتمر القاهرة في إدماج القضايا المتعلقة بالسكان في سياسات التنمية. |
También señaló a la atención de los miembros la cuestión de la migración y observó que el Informe sobre el Estado de la Población Mundial de 2006 del UNFPA se centrará en las mujeres y la migración. | UN | واسترعت الانتباه أيضا إلى مسألة الهجرة ولاحظت أن تقرير حالة سكان العالم لسنة 2006 الذي يصدر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان يركز على المرأة والهجرة. |
Además, como se subraya en el Informe del UNFPA sobre el Estado de la Población Mundial 2005, la igualdad de género es fundamental para alcanzar los otros siete objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من تحقيق المساواة بين الجنسين لبلوغ الأهداف الإنمائية السبع الأخرى على نحو ما أكده تقرير حالة سكان العالم لعام 2005 الصادر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Según el informe Estado de la Población Mundial 2007 publicado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el nivel de analfabetismo de Belarús es uno de los más bajos del mundo: solo el 1% de las mujeres mayores de 15 años de edad son analfabetas, al tiempo que la incidencia en los hombres del mismo grupo de edades es cero. | UN | وأعلن أنه طبقاً لما جاء في تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة سكان العالم عام 2007، فإن بيلاروس تأتي ضمن أقل دول العالم من حيث نسبة الأمية فيها: فهي لا تتعدى 1في المائة بين النساء اللواتي تزيد أعمارهن عن الخامسة عشرة، بينما تنخفض هذه النسبة إلى الصفر بين الرجال من نفس الفئة العمرية. |
el terreno En 2004, 2005 y 2006, FOKUS facilitó la publicación, en Noruega, del Informe del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Estado de la Población Mundial, en colaboración con la oficina del Fondo en los países nórdicos. | UN | في أعوام 2004 و 2005 و 2006، قام المنتدى بتيسير إصدار تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة سكان العالم من النرويج، وذلك بتعاون مع مكتب بلدان الشمال التابع للصندوق. |
Una de las actividades de promoción más extendidas y eficaces en el plano nacional es la participación local en acontecimientos patrocinados por el Fondo como el Día Mundial de la Población, el Día de los seis mil millones (que se celebró en octubre de 1999) y la edición del informe " State of World Population " . | UN | ومن بين أكثر أنشطة الدعوة انتشارا وفعالية على الصعيد الوطني المشاركة المحلية في المناسبات التي يرعاها الصندوق، مثل اليوم العالمي للسكان ويوم الستة بلايين (الذي احتفل به في تشرين الأول/أكتوبر 1999) وإصدار تقرير حالة سكان العالم. |
Invitado del mediodía Sra. María José Alcalá, autora de State of the World Population Report 2005 | UN | 00/12 الضيفة، السيدة ماريا خوسي ألكالا، معدة تقرير حالة سكان العالم عام 2005 |