"حالة طارئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una emergencia
        
    • situación de emergencia
        
    • urgente
        
    • una situación
        
    • una urgencia
        
    • situaciones de emergencia
        
    • emergencias
        
    • Código azul
        
    • un problema
        
    • situación imprevista
        
    • situación de urgencia
        
    • un caso de emergencia
        
    • Emergencia de
        
    • imprevistos
        
    Sé que ya es tarde en el este, pero es una emergencia. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر جداً فى الشرق ولكنها حالة طارئة
    Les diré que es una emergencia. No me moveré hasta que vengan. Open Subtitles سـأقول لهم أنها حالة طارئة ولن آتي والا والجهاز معي
    En plena situación de emergencia compleja, las actividades de socorro consumen la mayor parte de los recursos. UN ففي ذروة أي حالة طارئة معقدة يتم استهلاك معظم الموارد من جانب جهود اﻹغاثة.
    Cuando se presenta una situación de emergencia, los agentes de la comunidad se encargan de evaluar desde el comienzo la vulnerabilidad particular de la población. UN وعندما توجد حالة طارئة فإن الموظفين المجتمعيين يكلفون بتقييم هذه الحالة من البداية وأوجه الضعف الخاصة بالسكان.
    No lo he necesitado. Apareció de nuevo y se convirtió en urgente. Open Subtitles لم أكن بحاجة إليها، ظهر مجددا و أصبح حالة طارئة
    Le dijo a mi subordinado que era una urgencia, pero sé que estaba jugando. Open Subtitles لقد أخبر رجلي بأنها حالة طارئة لكنني تحققت من أنه كان يقامر
    Si, si... a menos que sea una emergencia de oficina ¿Es una emergencia? Open Subtitles نعم , نعم إلا إذا كان هناك حالة طارئة في المكتب
    Bueno, mire, si es una emergencia ¿por qué no llama al 911? Open Subtitles حسناً لو كانت حالة طارئة لماذا لا تتصلي بالطوارئ ؟
    Sí, es cierto. Pero esta es una emergencia necesitaban algo más pequeño para que lo llevara la araña. Open Subtitles أجل , ولكن تلك حالة طارئة توجب عليهم أختيار شيئا أصغر حتي يستطيع العنكبوت حملها
    Disculpe la interrupción, Sr. Archibald, pero hay una emergencia en su suite. Open Subtitles عفوًا لإزعاجك سيد أرشيبالد لكن هناك حالة طارئة في جناحك
    Si habla contigo, por favor, dile que me llame es una emergencia. Open Subtitles إذا سمعت منها،من فضلك أخبريها ان تتصل بي،إنها حالة طارئة
    Toda situación de emergencia presenta una serie de problemas políticos, militares y económicos. UN وكل حالة طارئة تمثل سلسلة من المشاكل السياسية والعسكرية والاقتصادية.
    Estamos tratando de gestionar la epidemia como si de una situación de emergencia pasajera se tratara. UN نحاول التدبر للوباء وكأنه حالة طارئة عابرة.
    La lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo una situación de emergencia en el ámbito de la salud, aunque debamos planificar nuestros esfuerzos a largo plazo. UN فمكافحة الإيدز تبقى حالة طارئة تتعلق بالصحة، وإن كان علينا أن نخطط لجهودنا في هذا الإطار على الأجل الطويل.
    Las organizaciones internacionales, entre ellas el ACNUR, tuvieron que ocuparse de su penosa situación con carácter urgente. UN وكان لا بد أن تعمل المنظمات الدولية، بما فيها المفوضية، على مواجهة نكبتهم على سبيل الاستعجال بصفتها حالة طارئة.
    El conductor de la ambulancia informó a los soldados de que se trataba de un caso urgente, momento en el cual uno de los soldados le dio una bofetada y le golpeó con la culata de su fusil. UN وأبلغ سائق الإسعاف الجنود بأن لديه حالة طارئة. لكن أحد الجنود صفع سائق السيارة وضربه بكعب بندقيته.
    Se ha realizado el examen desde la perspectiva particular de la recuperación de una situación compleja de emergencia. UN وأجري الاستعراض تحديدا من منظور التغلب على آثار حالة طارئة معقدة.
    Iré enseguida. Mi hijo tiene una urgencia. Open Subtitles سآتي في الحال بنيّ،يواجه حالة طارئة
    Desde su creación, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha tenido que hacer frente a 108 desastres naturales súbitos y a 26 situaciones de emergencia complejas. UN لقد واجهت تلك الادارة، منذ إنشائها، ١٠٨ كوارث طبيعية مفاجئة و ٢٦ حالة طارئة معقدة.
    Esa reversa se utilizará a medida que sea necesario para hacer frente a nuevas emergencias en la región o las necesidades inmediatas que surjan en operaciones ya en marcha. UN وسوف يستخدم على النحو الذي يقتضيه تغطية حالة طارئة جديدة في المنطقة أو احتياجات فورية تتولد أثناء عمليات جارية بالفعل.
    ¡Código azul! ¡Mil centímetros cúbicos de cera para piernas! Open Subtitles ثمة حالة طارئة ، أريد ألف سنتيمتر مكعب من شمع إزالة شعر الساق فوراً
    Escucha, tengo un problema urgente. Bueno, no es un problema urgente. Open Subtitles عندي حالة طارئة، في الحقيقة .. ليست حقاً حالة طارئة
    Las empresas importantes están al amparo del régimen de protección que emplea a unidades del Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán y periódicamente llevan a cabo ejercicios en esos centros con el fin de preparar a las tropas del Ministerio del Interior para hacer frente a cualquier situación imprevista. UN وتُدرِج وحدات وزارة الشؤون الداخلية الشركاتِ الحساسة في نظام الحماية، حيث يجري القيام في تلك المرافق وعلى نحو منتظم بمناورات تكفل تأهب قوات الوزارة لمواجهة أي حالة طارئة.
    Es preciso aprovechar la experiencia adquirida sobre el terreno a fin de estar dispuestos a hacer frente a toda situación de urgencia. UN وقالت إنه يجب الاستفادة من الخبرات المكتسبة في الميدان من أجل الاستعداد لمواجهة أية حالة طارئة.
    Cuando había un caso de emergencia o enfermedades graves, se hacía lo necesario para que el paciente recibiera el tratamiento necesario en hospitales generales o especializados. UN وعند ظهور حالة طارئة أو خطيرة، تتم الترتيبات ليتلقى المرضى العلاج اللازم في المستشفيات العامة أو المتخصصة.
    Con este fin el Fondo instituyó en 1999 la Línea de créditos para imprevistos, que otorga a prestatarios precalificados una línea de crédito contra la cual pueden girar con un alto grado de automaticidad durante un período de crisis. UN والمستهدَف بالحد الائتماني لحالات الطوارئ، الذي أنشأه الصندوق في سنة 1999، هو سد هذه الفجوة: فهو يمنح المقترضين المؤهلين مسبقا حداً ائتمانيا يمكن أن يسحبوا منه بدرجة عالية من التلقائية عند نشوء حالة طارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus