Sé que ya es tarde en el este, pero es una emergencia. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت متأخر جداً فى الشرق ولكنها حالة طارئة |
Les diré que es una emergencia. No me moveré hasta que vengan. | Open Subtitles | سـأقول لهم أنها حالة طارئة ولن آتي والا والجهاز معي |
En plena situación de emergencia compleja, las actividades de socorro consumen la mayor parte de los recursos. | UN | ففي ذروة أي حالة طارئة معقدة يتم استهلاك معظم الموارد من جانب جهود اﻹغاثة. |
Cuando se presenta una situación de emergencia, los agentes de la comunidad se encargan de evaluar desde el comienzo la vulnerabilidad particular de la población. | UN | وعندما توجد حالة طارئة فإن الموظفين المجتمعيين يكلفون بتقييم هذه الحالة من البداية وأوجه الضعف الخاصة بالسكان. |
No lo he necesitado. Apareció de nuevo y se convirtió en urgente. | Open Subtitles | لم أكن بحاجة إليها، ظهر مجددا و أصبح حالة طارئة |
Le dijo a mi subordinado que era una urgencia, pero sé que estaba jugando. | Open Subtitles | لقد أخبر رجلي بأنها حالة طارئة لكنني تحققت من أنه كان يقامر |
Si, si... a menos que sea una emergencia de oficina ¿Es una emergencia? | Open Subtitles | نعم , نعم إلا إذا كان هناك حالة طارئة في المكتب |
Bueno, mire, si es una emergencia ¿por qué no llama al 911? | Open Subtitles | حسناً لو كانت حالة طارئة لماذا لا تتصلي بالطوارئ ؟ |
Sí, es cierto. Pero esta es una emergencia necesitaban algo más pequeño para que lo llevara la araña. | Open Subtitles | أجل , ولكن تلك حالة طارئة توجب عليهم أختيار شيئا أصغر حتي يستطيع العنكبوت حملها |
Disculpe la interrupción, Sr. Archibald, pero hay una emergencia en su suite. | Open Subtitles | عفوًا لإزعاجك سيد أرشيبالد لكن هناك حالة طارئة في جناحك |
Si habla contigo, por favor, dile que me llame es una emergencia. | Open Subtitles | إذا سمعت منها،من فضلك أخبريها ان تتصل بي،إنها حالة طارئة |
Toda situación de emergencia presenta una serie de problemas políticos, militares y económicos. | UN | وكل حالة طارئة تمثل سلسلة من المشاكل السياسية والعسكرية والاقتصادية. |
Estamos tratando de gestionar la epidemia como si de una situación de emergencia pasajera se tratara. | UN | نحاول التدبر للوباء وكأنه حالة طارئة عابرة. |
La lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo una situación de emergencia en el ámbito de la salud, aunque debamos planificar nuestros esfuerzos a largo plazo. | UN | فمكافحة الإيدز تبقى حالة طارئة تتعلق بالصحة، وإن كان علينا أن نخطط لجهودنا في هذا الإطار على الأجل الطويل. |
Las organizaciones internacionales, entre ellas el ACNUR, tuvieron que ocuparse de su penosa situación con carácter urgente. | UN | وكان لا بد أن تعمل المنظمات الدولية، بما فيها المفوضية، على مواجهة نكبتهم على سبيل الاستعجال بصفتها حالة طارئة. |
El conductor de la ambulancia informó a los soldados de que se trataba de un caso urgente, momento en el cual uno de los soldados le dio una bofetada y le golpeó con la culata de su fusil. | UN | وأبلغ سائق الإسعاف الجنود بأن لديه حالة طارئة. لكن أحد الجنود صفع سائق السيارة وضربه بكعب بندقيته. |
Se ha realizado el examen desde la perspectiva particular de la recuperación de una situación compleja de emergencia. | UN | وأجري الاستعراض تحديدا من منظور التغلب على آثار حالة طارئة معقدة. |
Iré enseguida. Mi hijo tiene una urgencia. | Open Subtitles | سآتي في الحال بنيّ،يواجه حالة طارئة |
Desde su creación, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha tenido que hacer frente a 108 desastres naturales súbitos y a 26 situaciones de emergencia complejas. | UN | لقد واجهت تلك الادارة، منذ إنشائها، ١٠٨ كوارث طبيعية مفاجئة و ٢٦ حالة طارئة معقدة. |
Esa reversa se utilizará a medida que sea necesario para hacer frente a nuevas emergencias en la región o las necesidades inmediatas que surjan en operaciones ya en marcha. | UN | وسوف يستخدم على النحو الذي يقتضيه تغطية حالة طارئة جديدة في المنطقة أو احتياجات فورية تتولد أثناء عمليات جارية بالفعل. |
¡Código azul! ¡Mil centímetros cúbicos de cera para piernas! | Open Subtitles | ثمة حالة طارئة ، أريد ألف سنتيمتر مكعب من شمع إزالة شعر الساق فوراً |
Escucha, tengo un problema urgente. Bueno, no es un problema urgente. | Open Subtitles | عندي حالة طارئة، في الحقيقة .. ليست حقاً حالة طارئة |
Las empresas importantes están al amparo del régimen de protección que emplea a unidades del Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán y periódicamente llevan a cabo ejercicios en esos centros con el fin de preparar a las tropas del Ministerio del Interior para hacer frente a cualquier situación imprevista. | UN | وتُدرِج وحدات وزارة الشؤون الداخلية الشركاتِ الحساسة في نظام الحماية، حيث يجري القيام في تلك المرافق وعلى نحو منتظم بمناورات تكفل تأهب قوات الوزارة لمواجهة أي حالة طارئة. |
Es preciso aprovechar la experiencia adquirida sobre el terreno a fin de estar dispuestos a hacer frente a toda situación de urgencia. | UN | وقالت إنه يجب الاستفادة من الخبرات المكتسبة في الميدان من أجل الاستعداد لمواجهة أية حالة طارئة. |
Cuando había un caso de emergencia o enfermedades graves, se hacía lo necesario para que el paciente recibiera el tratamiento necesario en hospitales generales o especializados. | UN | وعند ظهور حالة طارئة أو خطيرة، تتم الترتيبات ليتلقى المرضى العلاج اللازم في المستشفيات العامة أو المتخصصة. |
Con este fin el Fondo instituyó en 1999 la Línea de créditos para imprevistos, que otorga a prestatarios precalificados una línea de crédito contra la cual pueden girar con un alto grado de automaticidad durante un período de crisis. | UN | والمستهدَف بالحد الائتماني لحالات الطوارئ، الذي أنشأه الصندوق في سنة 1999، هو سد هذه الفجوة: فهو يمنح المقترضين المؤهلين مسبقا حداً ائتمانيا يمكن أن يسحبوا منه بدرجة عالية من التلقائية عند نشوء حالة طارئة. |