En consecuencia, en 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, Viet Nam se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; | UN | وتبعاً لذلك ولعام 2002، كانت فييت نام في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛ |
Por tanto, respecto del período de control comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, Bangladesh se encontraba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; | UN | وبذلك فان بنغلاديش كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛ |
Observando que el hecho de no haber presentado los datos sobre los hidroclorofluorocarbonos pone al Yemen en situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Montreal, | UN | وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ اليمن عن بياناتها عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، |
En consecuencia, en 2003, Chile se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los artículos 2C, 2E y 2H del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك كانت شيلي في 2003، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بمقتضى المواد 2 جيم و2 ﻫاء و2 حاء من بروتوكول مونتريال؛ |
3. Tomar nota de que ese hecho pone a esas Partes en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de información de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; | UN | 3 - أن يلاحظ أن هذا الوضع يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
En 2002 notificó un consumo de 492 toneladas PAO de sustancias del grupo II del anexo A. En consecuencia, para ese año, la República Democrática del Congo se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, Guatemala se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los artículos 2A y 2H del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك، فبالنسبة لعام 2002، كانت غواتيمالا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادتين 2 ألف و2 حاء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, Honduras se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال. |
En consecuencia, para el período de control comprendido entre julio de 2000 y junio de 2001, Papua Nueva Guinea se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن بابوا غينيا الجديدة كانت في فترة الرقابة هذه في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال. |
El país notificó un consumo de 13,6 toneladas PAO de sustancias del grupo II del anexo A en 2002. En consecuencia, para 2002, Qatar se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; | UN | وقد أبلغ عن استهلاك حجمه 13.6 طن بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الثانية، المرفق ألف لعام 2002 وتبعاً لذلك فبالنسبة لعام 2002 كانت قطر في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, incluso después de revisado su nivel de referencia, Uganda se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك، فإن أوغندا تعتبر بالنسبة لعام 2002، حتى بعد تنقيح خط أساسها، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛ |
En consecuencia, para 2002, el Uruguay se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; | UN | ونتيجة لذلك فإن أوروغواي تعتبر بالنسبة لعام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛ |
2. Tomar nota de que ese hecho pone a esas Partes en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; | UN | 2 - أن يلاحظ أن هذا الوضع يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بتبليغ البيانات التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛ |
Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2011 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بيانات عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2011 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2011 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
3. Tomar nota de que ese hecho hace que las Partes enumeradas en el párrafo 2 se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes; | UN | 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛ |
Señalado también que el hecho de que no hayan presentado la totalidad o algunos de los datos correspondientes a 2006 antes del 30 de septiembre de 2007 hacía que se encontrasen en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos establecidas en el Protocolo; | UN | تلاحظ أيضاً أن عجزها عن تقديم بعض أو كل بياناتها عن عام 2006 قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007 قد وضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الواردة في البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات؛ |
Tomar nota de que ello coloca a esas Partes en situación de incumplimiento respecto de sus obligaciones de notificación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; | UN | 3 - أن يلاحظ أن هذا يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |