"حالة كبار السن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de las personas de edad
        
    • la situación de las personas mayores
        
    • caso de las personas mayores
        
    • situación de las personas de edad en
        
    • situación de las personas de edad que
        
    Durante este año, la atención de los medios de información se orientó hacia las actividades y la situación de las personas de edad, y en especial hacia las condiciones en las que viven. UN وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها.
    la situación de las personas de edad se ve agravada debido a la brecha que existe entre los ricos y los pobres dentro de una determinada sociedad. UN بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع.
    Treinta y cuatro países respondieron que la situación de las personas de edad constituía la primera prioridad. UN وجاءت حالة كبار السن على رأس الأولويات حسب المبلغ من 34 بلدا من البلدان التي ردت.
    A corto plazo, el Gobierno se propone realizar un estudio sobre la situación de las personas de edad y, a más largo plazo, elaborará una política nacional sobre el envejecimiento. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    Los participantes recomendaron seguir investigando y vigilando la situación de las personas mayores, entre otros medios recopilando datos desglosados y dotando de mayor poder a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأوصى المشاركون بمواصلة البحوث ورصد حالة كبار السن بطرق منها جمع البيانات المصنفة، وتمكين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En Indonesia, la tarea de promover la mejora de la situación de las personas de edad se encomendó en 1993 al Ministerio de Asuntos Sociales. UN وفي إندونيسيا، كُلفت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 1993 بمسؤولية تحسين حالة كبار السن.
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se haya visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء العالم المختلفة تأثرت سلبيا بالأزمة المالية الاقتصادية،
    Profundamente preocupada porque en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada porque en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Si bien se siguen examinando la situación de las personas de edad y la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población, ahora se asigna más importancia al desarrollo personal en las distintas etapas de la vida y a las relaciones multigeneracionales. UN وإلى جانب الاستمرار في مواجهة حالة كبار السن والعلاقة بين التنمية وشيوخـة السكـان، فــإن هــذا اﻹطـار يعطـي ثقــلا، أكثر من ذي قبل، للتنمية الفردية طيلة الحياة وللعلاقات بين مختلف اﻷجيال.
    Austria estableció varios equipos de tareas para examinar la situación de las personas de edad en esferas que comprenden una nueva cultura del envejecimiento y la participación social y política de las personas de edad. UN وأنشأت النمسا عدة فرق عمل لدراسة حالة كبار السن في مجالات متعددة تشمل اتباع مفاهيم جديدة إزاء كبار السن وكفالة المشاركة الاجتماعية والسياسية للمسنين.
    El Comité sobre el envejecimiento de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales convocó en febrero de 1999 a una videoconferencia sobre la situación de las personas de edad. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٩، عقدت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة تداولا بالفيديو عن حالة كبار السن.
    No obstante, el vital impulso entregado por las Naciones Unidas a este tema no tendría significado sin el compromiso efectivo de los gobiernos nacionales para dar cumplimiento a las recomendaciones del Plan de Acción. En este contexto, mi delegación puede expresar con satisfacción que Chile inició en 1990 una serie de acciones encaminadas a abordar en forma sistemática e integral la situación de las personas de edad. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الزخم الحيوي الذي أعطي لهذا الموضوع من جانب اﻷمم المتحدة ما كان يمكن أن يكون له معنى إلا بالالتزام الفعال من جانب الحكومات بتنفيذ توصيات خطة العمل وفي هذا السياق يسعد حكومتي أن تذكر أن شيلي بدأت في ١٩٩٠ سلسلة من اﻷعمال التي ترمي إلى تناول حالة كبار السن على نحو شامل ومنظم.
    16. David Obot, Presidente de la Uganda Reach the Aged Association (URAA), habló de la situación de las personas mayores en Uganda. UN 16- وناقش ديفيد أوبوت، رئيس رابطة الاتصال بالمسنين في أوغندا، حالة كبار السن في أوغندا.
    Esto era particularmente válido en el caso de las personas mayores con demencia. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة كبار السن المصابين بالعته.
    Entre las actividades relacionadas con la situación de las personas de edad que se están realizando figuran el presente examen y evaluación, así como la elaboración de un banco de datos sobre políticas y programas nacionales. UN ٢٢ - وتشتمل اﻷنشطة الراهنة التي تتناول حالة كبار السن العملية الحالية للمراجعة والتقييم، فضلا عن استحداث مصرف بيانات للسياسات والبرامج الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus