iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; | UN | `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛ |
En el caso de que el perpetrador tenga doble ciudadanía, la legislación aplicable será aquella de la Parte en la que haya registrado su residencia. | UN | وفي حالة ما إذا كان يحمل جنسية مزدوجة، يُطبق قانون الدولة الطرف التي سجل فيها مرتكب العمل غير المشروع محل إقامته. |
Vamos a ir y yo te protegeré personalmente en caso de que ese sicótico te vuelva a tratar de matar. | Open Subtitles | و انا شخصياً ساحميك في حالة ما إذا حاول ذلك المتسكع المعتوه الحقير ان يقتلك مرةً اخرى |
iii) Como ya se ha señalado, la aceptación de una situación inevitable no equivale a consentir en ella; aceptar la existencia de una situación no deseable pero que no se puede impedir es muy distinto de consentir en ella. | UN | ' ٣ ' مثلما لوحظ سابقا، فإن القبول بحتمية حالة ما لا يعني الرضا بتلك الحالة، ﻷن قبول وجود حالة غير مستحبة لايملك المرء منعها هو أمر يختلف تماما عن الرضا بتلك الحالة. |
Si un caso o alegación contiene información pertinente para otros mecanismos temáticos del Consejo, se transmite la información al mecanismo correspondiente. | UN | إذا احتوت حالة ما على معلومات ذات صلة بآليات مواضيعية أخرى تابعة للمجلس فإنها تحال إلى الآلية المعنية. |
Me quedaré con él, en caso de que uno de tus otros imbéciles decida llamarte. | Open Subtitles | سوف أحمل ذلك في حالة ما أنكم الأغبياء الآخرين تقررون ترك الأجراس ترن |
Sólo en caso de que sean asesinados antes de que pueda hacerlo. | Open Subtitles | فقط في حالة ما إذا قُتل قبل أن أستطيع إخباره |
En caso de que necesites a alguien para cambiar el maldito canal por ti. | Open Subtitles | في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك |
Las del Grupo de Auditores Externos, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica se presentarán ulteriormente, en el caso de que el Grupo desee formular otras propuestas. | UN | أما آراء فريق المراجعين الخارجيين للحسابات والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فلسوف تقدم في تاريخ لاحق في حالة ما رغب الفريق أن يطرح مقترحات اضافية. |
En caso de que la Asamblea General siguiera esa recomendación, habría que deducir la suma de 12,6 millones de dólares en cifras brutas del total de 152.110.500 dólares que se ha de repartir entre los Estados Miembros. | UN | وفي حالة ما إذا وافقت الجمعية العامة على هذه التوصية ينبغي تخفيض مبلغ اجمالي قدره ١٢,٦ مليون دولار من مجموع المبلغ الذي قدره ٥٠٠ ١١٠ ١٥٢ دولار يقسم على الدول اﻷعضاء. |
La aceptabilidad regional adquirirá aún más importancia en el caso de que se reforme la condición de miembro permanente. | UN | وتصبح المقبولية اﻹقليمية أكثر أهمية في حالة ما إذا تعين إصلاح العضوية الدائمة. |
Al respecto, permítaseme sugerir que, en caso de que la Comisión decidiera que esta fase de los trabajos, ya no tiene la utilidad que tuvo en años anteriores, deberá adoptarse la decisión de abolirla. | UN | هنا اسمحوا لي أن اقترح أنه في حالة ما إذا قررت اللجنة أن هذه المرحلة من العمل لم تعد مفيدة، كما حدث في سنوات سابقة، ينبغي إصدار مقرر بإلغائها. |
En caso de que se requieran ajustes programáticos, procurará obtener la imprescindible autorización legislativa. | UN | وفي حالة ما اقتضى اﻷمر إجراء تعديلات برنامجية، سوف يلتمس السند التشريعي اللازم. |
Yo había dado instrucciones de que, en caso de que los iraquíes presentasen tal obstáculo, los equipos desistieran de sus tareas de inspección y regresaran al Centro de Vigilancia y Verificación en Bagdad. | UN | وقد سبق أن أصدرت تعليمات بأنه في حالة ما إذا وضع العراقيون عقبة من هذا القبيل، يتعين على اﻷفرقة إنهاء جهودها التفتيشية، والعودة إلى مركز بغداد للرصد والتحقق. |
En caso de que resulte necesario examinar dicho mecanismo más detalladamente, la Mesa pudría reunirse de nuevo para retomar la cuestión al término del debate general, de conformidad con el artículo 42 del reglamento de la Asamblea General. | UN | وفي حالة ما إذا لزم دراسة هذه اﻵلية بمزيد من التفصيل، فإنه يمكن للمكتب أن يجتمع من جديد في أعقاب المناقشة العامة، لتناول المسألة، وفقا للمادة ٤٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Sin embargo, se sugirió que en algunas circunstancias la remisión de una situación al fiscal podría concentrar la atención en ciertas personas que serían entonces objeto de investigación. | UN | واقترح مع ذلك أن إحالة حالة ما إلى المدعي العام قد تشير في ظروف معينة إلى أفراد معينين ليكونوا أهدافا محتملين للتحقيق. |
42. En cuanto un caso deje de ser urgente, deberá retirarse de la lista. | UN | ٤٢ - وإذا فقدت حالة ما صفتها الطارئة فإنها تحذف من القائمة. |
Ofrece un plazo generoso para que el cargador ejerza acciones contra la otra parte en los casos en que no se haya identificado al porteador, una situación que se aborda en el proyecto de artículo 39. | UN | فهي تسمح بمهلة زمنية سخية للشاحن لكي يقاضي طرفاً آخر في حالة ما لم يمكن تحديد الناقل، وبعضهم تناوله مشروع المادة 39. |
:: En las situaciones posteriores a los conflictos, el centro de la atención se desplaza hacia el fomento de la explotación de los recursos naturales como motor del desarrollo. | UN | :: وفي حالة ما بعد النزاع، يتحول التركيز إلى تعزيز استغلال الموارد الطبيعية بوصفها محركا للتنمية. |
En su intervención, el Representante manifestó que deseaba aclarar algunos problemas planteados por la situación de cerca de 2 millones de desplazados iraquíes. | UN | وذكر الممثل في بيانه أنه يود تسليط الضوء على بعض التحديات التي تطرحها حالة ما يقارب مليوني مشرد عراقي. |
El examen de cualquier información por el Grupo de Trabajo no prejuzgará ni implicará recomendación alguna sobre la inclusión de una determinada situación en los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad. | UN | ولا يعني نظر الفريق العامل في أية معلومات المساس بإدراج أو عدم إدراج حالة ما على جدول أعماله مجلس الأمن أو التوصية بذلك. |
En su esencia, el acto de verificación busca establecer, confirmar, comprobar o controlar la veracidad o la exactitud de un hecho o de una situación determinada. | UN | إن فعل التحقق هو في جوهره، وفي أبسط أشكاله، فعل يهدف إلى إقامة الدليل على مصداقية أو دقة فعل ما أو حالة ما أو التأكيد عليها أو إثباتها أو التأكد منها. |
Chicos, tenemos que elegir un lugar para reunirnos en caso que nos separemos. | Open Subtitles | رفاق، علينا تحديد مكان نلتقي فيه في حالة ما إذا تفرّقنا |
La situación en que se encontraba Liberia después de los conflictos merecía un análisis cuidadoso por parte de la Junta. | UN | وتعيش ليبريا حالة ما بعد صراع تستحق من المجلس النظر بإمعان. |
El Iraq comenzó entonces a prepararse para llegar a una situación que hiciera las condiciones objetivas para el más amplio disfrute de los derechos humanos en las condiciones de la posguerra. | UN | وبدأ العراق يعد نفسه للدخول إلى وضع ينسجم مع حالة ما بعد الحرب من حيث خلق الشروط الموضوعية لتحقيق أكبر قدر ممكن من التمتع بحقوق الانسان. |
También se seleccionó a magistrados suplentes para ambas Salas, por si el Tribunal Especial decidía hacer esos nombramientos. | UN | وتم تحديد قضاة بديلين للدائرتين، في حالة ما إذا قررت المحكمة الخاصة تعيين أولئك القضاة. |
Bueno, lo sé, pero por si acaso cambias de opinión. | Open Subtitles | حسنا، أعرف هذا، ولكن في حالة ما إذا غيرت رأيك |
Para que lo sepas ... la próxima vez, si alguna vez hubiere una próxima vez ... cuando digo que quiero ir al baño ... no te vayas. | Open Subtitles | فقط لتعرف المرة القادمة في حالة ما إذا كانت هناك مرات قادمة عندما أقول لك أنني ذاهبة للحمام |