"حالة من حالات الاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • casos de desapariciones forzadas
        
    • una desaparición forzada
        
    • casos de desaparición forzosa
        
    • casos de desapariciones forzosas
        
    • un caso de desaparición forzada
        
    • casos denunciados de desaparición forzada
        
    En el período que se reseña el Grupo de Trabajo esclareció 23 casos de desapariciones forzadas. UN وتوصل الفريق العامل، خلال فترة الإبلاغ، إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    En el período que se reseña, el Grupo de Trabajo esclareció 23 casos de desapariciones forzadas. UN وخلال فترة الإبلاغ، توصل الفريق العامل إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    14. Antes de la misión del Grupo de Trabajo, se habían transmitido al Gobierno 102 casos de desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٤١- كانت ٢٠١ حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُحيلت إلى الحكومة قبل البعثة التي أوفدها الفريق العامل.
    La Convención también sienta las bases para establecer la obligación de los Estados partes de garantizar el derecho de los familiares de las víctimas de saber la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y el destino de la persona desaparecida. UN والاتفاقية تضع الأساس لإلزام الدول الأطراف بضمان حق أقارب الضحايا في الوصول إلى الحقيقة بشأن ظروف حالة من حالات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي.
    5. Recuerda a los gobiernos que deben velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción; UN ٥ - تذكﱢر الحكومات بضرورة تأمين قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة، كلما وجدت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    En su informe, el Relator Especial señaló a la atención del Gobierno por lo menos 74 casos de desaparición forzosa de que los que había tenido noticia. UN وقد لفت المقرر الخاص في تقريره انتباه الحكومة إلى ما أُفيدَ عما لا يقل عن 74 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Ha trascendido que la oficina del Fiscal General está investigando más de 15.000 casos de desapariciones forzosas. UN وتفيد التقارير أن مكتب المدعي العام بصدد التحقيق في أكثر من 000 15 حالة من حالات الاختفاء القسري(46).
    2. Desde que se estableció el mandato, se han notificado al Grupo de Trabajo 166 casos de desapariciones forzadas o involuntarias, de los cuales se han esclarecido 79. UN 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها.
    Durante su primera visita en 1991, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Sri Lanka 4.932 casos de desapariciones forzadas o involuntarias. UN وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    En el período examinado, el Grupo de Trabajo esclareció 1.347 casos de desapariciones forzadas y abandonó 3 casos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توصل الفريق العامل إلى توضيح 347 1 حالة من حالات الاختفاء القسري وأوقف النظر في 3 حالات.
    86. Se registraron 89 casos de desapariciones forzadas. UN 86 - أُحصيت 89 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    26. Algunos miembros de la Comisión de Derechos Humanos también notificaron al Grupo de Trabajo que su Oficina Regional de Jaffna estaba realizando las oportunas investigaciones respecto de 277 casos de desapariciones forzadas o involuntarias que el Grupo de Trabajo había transmitido al Gobierno de Sri Lanka. UN 26- كما أبلغ أعضاء لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا الفريق العامل بأن المكتب الإقليمي للجنة في جفنا يجري التحقيقات ذات الصلة في 277 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أحالها الفريق العامل إلى حكومة سري لانكا.
    Después de las entrevistas celebradas en Beni, Butembo, Mangina, Oicha y Erengeti, los informes hablan de 136 casos de ejecución sumaria, 71 casos de violación hasta de niños, 100 casos de desapariciones forzadas y 96 casos de desaparición de niños. UN وبعد إجراء مقابلات في بيني وبوتيمبو ومنجينا وأويشا وإرنغيتي، تشير التقارير إلى حدوث 136 حالة من حالات الإعدام بإجراءات موجزة، و71 حالة اغتصاب شملت حتى الأطفال، و100 حالة من حالات الاختفاء القسري و96 حالة من حالات اختفاء الأطفال.
    14. Recuerda a los gobiernos que deben velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción; UN ١٤- تذكر الحكومات بضرورة تأمين قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة في جميع الظروف كلما وجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    5. Recuerda a los gobiernos que deben velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción; UN ٥ - تذكﱢر الحكومات بضرورة تأمين قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة، كلما وجدت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    12. Recuerda a los gobiernos la necesidad de velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción; UN ٢١- تذكر الحكومات بالحاجة إلى ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة في جميع الظروف كلما وُجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    13. Recuerda a los gobiernos la necesidad de velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción; UN ٣١- تذكر الحكومات بالحاجة إلى ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة في جميع الظروف كلما وُجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    4. Recuerda a los gobiernos que deben velar por que sus autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción y, en caso de que se compruebe el hecho, deben someter a los autores a la acción de la justicia; UN ٤ - تذكﱢر الحكومات بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات؛
    4. Recuerda a los gobiernos que deben velar por que las autoridades competentes efectúen investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia, siempre que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en un territorio sujeto a su jurisdicción y, en caso de que se compruebe el hecho, deben someter a los autores a la acción de la justicia; UN ٤ - تذكﱢر الحكومات بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات؛
    El Relator Especial ha enviado comunicaciones sobre 74 casos de desaparición forzosa al Gobierno en las que pedía información sobre el paradero de las personas concernidas. UN 51 - وأرسل المقرر الخاص 74 حالة من حالات الاختفاء القسري إلى الحكومة، طالباً معلومات عن أماكن وجودهم.
    62. Las estadísticas sobre extradición que se realizan en Alemania no muestran si una petición de extradición formulada o recibida por el Gobierno se refiere a un caso de desaparición forzada. UN 62- ولا تظهر الإحصاءات بشأن التسليم في ألمانيا ما إذا كانت طلبات التسليم الواردة إلى ألمانيا أو الصادرة منها تستند على حالة من حالات الاختفاء القسري.
    4. En su 100º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió transmitir a 12 Estados 56 nuevos casos denunciados de desaparición forzada. UN 4- وخلال الدورة المائة، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 12 دولة 56 حالة من حالات الاختفاء القسري مبلغاً عنها حديثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus