En ese mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir un caso al Gobierno con nueva información proporcionada por la fuente. | UN | وخلال الفترة نفسها أحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة إلى الحكومة مشفوعة بمعلومات جديدة قدمها المصدر. |
89. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno de Bangladesh con arreglo a su procedimiento de acción urgente. | UN | الإجراءات العاجلة 89- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى حكومة بنغلاديش بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة للفريق. |
50. Se envió un caso al Gobierno de Argelia con arreglo al procedimiento de medidas urgentes. | UN | 50- بُعثت حالة واحدة إلى حكومة الجزائر بموجب إجراء التدابير العاجلة. |
245. Con anterioridad, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno que aún no ha sido resuelto. | UN | 245- أحال الفريق العامل، في السابق، حالة واحدة إلى الحكومة، ولم يتم البت في هذه الحالة. |
399. Se envió un caso al Gobierno del Sudán en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | 399- أرسلت حالة واحدة إلى حكومة السودان بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
416. El Grupo de Trabajo hizo el traslado de un caso al Gobierno en virtud de su procedimiento de urgencia. | UN | تايلند 416- وأحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
174. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno de la República Islámica del Irán en virtud de su procedimiento de urgencia. | UN | 174- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية بموجب إجراء التصرف العاجل. |
Se remitieron a la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos 25 casos de incumplimiento para que adoptara las medidas oportunas, mientras que se remitió un caso al ACNUR con el mismo fin. | UN | وقد أحيلت خمس وعشرون حالة لموظفين غير ممتثلين إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء المتابعة المناسب، بينما أحيلت حالة واحدة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاتخاذ إجراء المتابعة. |
175. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | 175- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل. |
371. Se transmitió un caso al Gobierno del Sudán en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | لم ترد الحكومة 371- أرسلت حالة واحدة إلى حكومة السودان بموجب إجراء التصرف العاجل. |
192. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido un caso al Gobierno, que sigue sin resolver. | UN | 192- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة ولم يُبتّ فيها بعد. |
197. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido un caso al Gobierno, que sigue sin resolver. | UN | 197- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة ولم يُبتّ فيها بعد. |
285. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido un caso al Gobierno, que sigue sin resolver. | UN | 285- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومـة، ولم يُبتّ فيها بعد. |
441. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | 441- أرسل الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |
202. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia en relación con la desaparición de Jorge Ruiz, quien se dirigía de Tegucigalpa a Tocoa cuando fue presuntamente detenido por cinco agentes de la Dirección General de Investigación Criminal. | UN | 202- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجرائه العاجل تتعلق باختفاء خورخي رويس، الذي كان مسافرا من تيغوسيغالبا إلى كوكوا، ويُزعم أن خمسة أفراد من مديرية التحقيق الجنائي ألقت عليه القبض. |
253. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia en relación con la desaparición de Al Raquoubi Abdelatif de su establecimiento comercial el 19 de junio de 2006. | UN | 253- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجراءاته العاجلة تتعلق بالسيد الرقوبي عبد اللطيف، الذي اختفى في 19 حزيران/يونيه 2006 من محله التجاري. |
81. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario, relativo al Sr. Meghnath Bhusal, que presuntamente hizo una llamada telefónica a personas asociadas con él en Nepal el 2 de junio de 2012, informándoles de que había estado detenido en la comisaría de Mallaj durante 15 días sin saber qué cargos se le imputaban. | UN | 81- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد مغناث بهوسال، الذي يُدَّعى أنه أجرى مكالمة هاتفية مع أفراد على صلة به في نيبال في 2 حزيران/ يونيه 2012، ليخبرهم بأنه محتجز في مركز الشرطة في أملج لمدة 15 يوماً وبأنه لا يعرف التهم الموجهة إليه. |
105. El 19 de junio de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento de acción urgente en relación con el Sr. Suhaib Swaidan, que al parecer fue visto por última vez en la prisión del servicio de inteligencia militar de Homs. | UN | 105- وفي 19 حزيران/يونيه 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل، بشأن السيد صهيب سويدان، الذي يُدَّعى أنه شوهد آخر مرة في سجن المخابرات العسكرية في حمص. |
148. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia, en relación con la desaparición de Elvis Zepeda Barrientos, un agente de policía que desapareció en diciembre de 2006 después de que, según se informa, fuera detenido por agentes de la Policía Preventiva. | UN | هندوراس 148- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل وتتعلق باختفاء إلفيس زيبيدا باريينتوس، وهو شرطي اختفى في كانون الأول/ديسمبر 2006، حينما ألقت عناصر من الشرطة الوقائية القبض عليه، حسبما ذكر. |
45. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario, relativo al Sr. Sombath Somphone, que presuntamente fue visto por última vez el 15 de diciembre de 2012 en las proximidades de un puesto de policía en el kilómetro 3 de la carretera de Thadeua, en el municipio de Vientián. | UN | 45- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد سومباث سومفون، الذي يُدعى أنه شوهد لآخر مرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012 بالقرب من مركز للشرطة، على الكيلومتر 3 من طريق ثاديوا، ببلدية فيينتيان. |