"حالة واحدة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un caso de
        
    • un solo caso de
        
    • uno de cada
        
    • sólo uno de
        
    • un único caso de
        
    Se denunció un caso de explotación sexual durante el período de que se informa UN حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي أبلغ عنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Repito, hay un caso de varicela, que será el último en embarcar en el barco. Open Subtitles أكرر ، هناك حالة واحدة من مرض الجدري والذي سيكون أخر شخص يترجل
    Areas de alto riesgo: más de un caso de TNN en el trienio. UN مناطق عالية الخطر: أكثر من حالة واحدة من كزاز المواليد الجدد في فترة السنوات الثلاث.
    Según el Estado parte, el autor no ha podido demostrar un solo caso de discriminación. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يُثبت حالة واحدة من حالات التمييز.
    Sucede en alrededor de uno de cada 200 partos. Open Subtitles هذا يحدث في حالة واحدة من 200 حالة من حالات الولادة
    El caso del buque naval Cheonan es sólo uno de los numerosos ejemplos de provocación por parte de Corea del Norte. UN والسفينة البحرية شيونان ما هي إلا حالة واحدة من الأمثلة العديدة للاستفزاز من جانب كوريا الشمالية.
    14. En Estonia se ha registrado un único caso de lepra desde 1999. UN 14- لم تسجل إستونيا سوى حالة واحدة من الجذام منذ عام 1999.
    Areas de riesgo: un caso de TNN en el trienio. UN مناطق مهددة بالخطر: حالة واحدة من كزاز المواليد الجدد في فترة السنوات الثلاث.
    Aunque ya había ocurrido anteriormente un caso de esa índole, no había ninguna norma en vigor para detectar y prevenir esas situaciones. UN ومع وجود حالة واحدة من هذا النوع بالفعل، لا توجد قاعدة معمول بها لاكتشاف ومنع هذه الحالات.
    Resulta alentador observar que durante el año sólo se registrara un caso de poliomielitis en el Afganistán. UN ومن المشجع ملاحظة أنه لم يتم الإبلاغ حتى الآن سوى عن حالة واحدة من شلل الأطفال في هذا العام في أفغانستان.
    Durante el período del que se informa, se denunció un caso de presunta explotación sexual, que está siendo investigado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي المزعوم، ويجرى حاليا التحقيق فيها من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Y para darles una idea de lo importante que puede ser esto, si vemos en 1995 encontramos que sólo hay un caso de cólera, reportado en Chile cada dos años, en promedio. TED و فقط لتوضيح أهمية ذلك إذا نظرنا الى العام 1995 سنجد حالة واحدة من الكوليرا كمعدل فى شيلى لكل سنتين
    Hay un caso de triple asesinato desde hace un par de años. Open Subtitles هناك أن حالة واحدة من ثلاث القتل من بضع سنوات الى الوراء.
    Las preguntas del Comité relativas a la tortura se fundan en la noción de que en un Estado democrático resulta excesivo que haya siquiera un caso de tortura. UN واﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن التعذيب مردها إلى القلق المتمثل في أنه حتى ولو لم يكن هناك إلا حالة واحدة من التعذيب، فإن ذلك يعتبر، في الدولة الديمقراطية، شيئا كثيرا.
    - un caso de violación con toma de rehén, UN - حالة واحدة من حالات الاغتصاب المقرون بأخذ رهينة،
    En un caso de turismo sexual, un funcionario viajó a los Países Bajos para trabajar con el Gobierno a fin de coordinar el enjuiciamiento del autor del delito en su país de origen. UN وفي حالة واحدة من حالات السياحة الجنسية، جاء موظف رسمي إلى هولندا وعمل مع الحكومة لترتيب أمر الملاحقة القضائية للفاعل في بلده الأصلي.
    A19 agregó que la Fiscalía Especial para la Atención de delitos cometidos contra Periodistas (FEADP), adscrita a la Procuraduría General de la República (PGR), ha consignado solamente un caso de los 174 que ha conocido desde su creación en 2006. UN وتضيف المنظمة أن مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين، التابع لمكتب المدعي العام، لم يعالج سوى حالة واحدة من بين 174 حالة عُرضت عليه منذ أن أنشئ في عام 2006.
    Según la información actualizada que proporcionó el país anfitrión en diciembre de 1994, sólo hubo un caso de este tipo en que un ex funcionario abandonara los Estados Unidos sin antes haber pagado sus deudas. UN ووفقا للمعلومات المستكملة التي قدمها البلد المضيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، لم يكن هناك إلا حالة واحدة من هذا النوع لموظف سابق غادر الولايات المتحدة دون أن يسدد ديونه.
    La policía de Usti informó de que en 30 años nunca se había señalado a su atención un solo caso de venta de niños. UN وذكرت الشرطة في أوستي أنه لم يرد الى علمها طوال ٠٣ سنة ولو حالة واحدة من حالات بيع اﻷطفال.
    Desde 1959 no se había registrado ni un solo caso de ejecución extrajudicial, desaparición forzada ni tortura. UN ولم تحدث منذ سنة 1959 حالة واحدة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاختفاء القسري ولا التعذيب.
    En todo este tiempo, no ha habido un solo caso de daño para la salud humana o el ambiente. TED كل ذاك الوقت، لم تحدث حالة واحدة من الضرر لصحة الإنسان أو للبيئة
    107. La representante señaló que en 1990 uno de cada tres embarazos había terminado en un aborto, aunque éste era ilegal en Chile. UN ١٠٧- وأوضحت الممثلة أنه على الرغم من عدم قانونية اﻹجهاض في شيلي فإنه كان المصير الذي انتهت إليه حالة واحدة من كل ثلاث حالات حمل في عام ١٩٩٠.
    31. Con arreglo a las estadísticas de la policía, se denuncian anualmente 36.888 casos de violación pero se informó a la Relatora Especial de que la policía considera, aunque parezca increíble, que esta cifra representa sólo uno de cada 36 casos reales de violación. UN ١٣- ووفقاً ﻹحصاءات الشرطة، يتم اﻹبلاغ سنوياً عن ٨٨٨ ٦٣ حالة إغتصاب، ولكن المقررة الخاصة صدمت عندما علمت أن هذا الرقم لا يمثل في رأي الشرطة سوى حالة واحدة من كل ٦٣ حالة إغتصاب فعلي.
    Mientras en la Federación de Rusia se registró un único caso de cáncer de tiroides infantil entre 1986 y 1989, la OMS registró 23 casos entre 1990 y 1994. UN ٣٥ - وسجــل الاتحــاد الروسي حالة واحدة من سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال في الفترة ما بين ١٩٨٦ - ١٩٨٩، بينما سجلت منظمة الصحة العالمية ٢٣ حالة في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus