"حالته المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su situación financiera
        
    • la situación financiera
        
    • situación financiera de
        
    • situación financiera y
        
    • situación financiera del
        
    • situación económica
        
    En resumen, esas actividades se centraron en el establecimiento de una nueva estructura del Instituto y en el mejoramiento de su situación financiera. UN وباختصار، تركز هذه الأنشطة على وضع الهياكل الجديدة للمعهد وتحسين حالته المالية.
    El fideicomisario del fondo revisa periódicamente su situación financiera y, según su criterio, puede repartir una parte de sus beneficios al FNUAP. UN ويستعرض أمناء الصندوق بصورة منتظمة حالته المالية ويمنحون من تلقاء أنفسهم حسبما يرتأون هبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A la Unión le complace que el UNITAR haya logrado un equilibrio financiero en 1993, pero reconoce que su situación financiera sigue siendo incierta. UN وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح ﻷن المعهد حقق توازنا ماليا في عام ١٩٩٣، ولكنه يدرك أن حالته المالية لا تزال مشكوكا فيها.
    Si bien la consignación garantizó el funcionamiento ininterrumpido del Instituto en 2002, la situación financiera del INSTRAW ha seguido siendo precaria, dada la escasez de contribuciones y promesas de contribución. UN ورغم أن هذا المخصص كفل استمرار عمليات المعهد خلال عام 2002، فإن حالته المالية تبقى غير مستقرة بالنظر إلى تدني مستوى المساهمات والتبرعات.
    11. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تفاصيل عن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية.
    En la misma resolución, el Consejo instó al Instituto a que, a fin de mejorar su situación financiera, siguiera explorando medios nuevos e innovadores de financiación. UN 2 - وفي القرار نفسه، حث المجلس المعهد على تحسين حالته المالية عن طريق مواصلة استكشاف وسائل جديدة ومبتكرة للتمويل.
    También se pidió al UNIFEM que presentara más información en su sitio en la Web sobre su situación financiera y su estrategia para aumentar la capacidad de sus comités nacionales. UN وطُلب إلى الصندوق أيضا تقديم مزيد من المعلومات، على موقعه على شبكة الإنترنت، عن حالته المالية واستراتيجيته لبناء قدرات لجانه الوطنية.
    El fideicomisario del fondo revisa periódicamente su situación financiera y, según su criterio, puede repartir una parte de sus beneficios al UNFPA por conducto del Comité de los Estados Unidos para el UNFPA. UN ويستعرض أمناء الصندوق بصورة منتظمة حالته المالية ويمنحون من تلقاء أنفسهم حسبما يرتأون هبة للصندوق بواسطة لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Junta de Auditores también reconoció que los estados financieros de la Caja habían proporcionado más y mejor información sobre su situación financiera luego de la introducción de las IPSAS en 2012. UN وأقر مجلس مراجعي الحسابات أيضاً بأن البيانات المالية للصندوق أصبحت توفر معلومات أفضل وأكثر من ذي قبل عن حالته المالية إثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    La presente nota proporciona información sobre la situación del Fondo Especial Establecido en Virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, incluida su situación financiera crítica. Índice UN تقدم هذه المذكرة معلومات عن وضع الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك حالته المالية الحرجة.
    La Comisión Consultiva había tomado nota de los esfuerzos realizados por el Instituto para mejorar su situación financiera (Ibíd., párrs. 15 a 22). UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الجهود المبذولة من قبل المعهد لتحسين حالته المالية )المرجع نفسه، الفقرات ١٥-٢٢(.
    La enmienda al artículo 18 estipula que el Tribunal sufragará todos o parte de los costos y gastos de asistencia letrada del presunto culpable o acusado si éste no pudiese hacerlo debido a su situación financiera. UN وينص التعديل المدخل على المادة ١٨ على تحمل المحكمة كامل التكاليف والنفقات المتعلقة بالتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم أو لجزء منها إذا كان المشتبه فيه أو المتهم لا يستطيع تحملها بسبب حالته المالية.
    La enmienda al artículo 18 estipula que el Tribunal sufragará todos o parte de los costos y gastos de asistencia letrada del presunto culpable o acusado si éste no pudiese hacerlo debido a su situación financiera. UN وينص التعديل المدخل على المادة ١٨ على تحمل المحكمة كامل التكاليف والنفقات المتعلقة بالتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم أو لجزء منها إذا كان المشتبه فيه أو المتهم لا يستطيع تحملها بسبب حالته المالية.
    También señalaron la posibilidad de que las futuras decisiones acerca de las solicitudes de exención no fuesen favorables en vista de la falta de interés del país en ocuparse del pago de sus cuotas atrasadas pese al mejoramiento de la situación financiera. UN وأشاروا أيضا إلى أن نتائج النظر في طلبات الإعفاء في المستقبل قد لا تكون إيجابية إذا لم يلتزم البلد بسداد متأخراته رغم تحسن حالته المالية.
    La representante del Departamento indicó al Grupo que no recibía información pormenorizada sobre la situación financiera ni sobre los puestos vacantes del INSTRAW. UN 31 - وفيما يتعلق بالمعهد، أبلغت الفريق العامل أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لم تستلم أي معلومات تفصيلية عن حالته المالية وعن الوظائف الشاغرة فيه.
    A este respecto, aunque el UNITAR adeuda a las Naciones Unidas 310.974 dólares en concepto de alquiler y gastos de mantenimiento pendientes, no se puede decir que la situación financiera del Instituto sea precaria y, de hecho, su cuenta lleva varios años arrojando un saldo UN ولاحظ في ذلك الصدد أنه برغم كون المعهد مديونا للأمم المتحدة بمبلغ 974 310 دولارا، مقابل إيجارات وتكاليف صيانة غير مدفوعة، إلا أنه من الصعب القول بأن حالته المالية خطيرة. وفي الواقع يبين الحساب رصيدا موجبا على مدى عدة سنوات.
    12. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución, y que proporcione detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la situación financiera de éste y la utilización de sus servicios por los Estados Miembros. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن تفاصيل عن وضع المساهمات المقدمة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وعن حالته المالية فضلا عن استخدام الدول الأعضاء لخدماته.
    11. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste. " UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تفاصيل عن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية " .
    Informe del Secretario General sobre el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, incluidos detalles sobre las consecuencias financieras y el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste (resolución 62/210 de la Asamblea General) UN تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بما في ذلك تفاصيل عن الآثار المالية وعن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية (قرار الجمعية العامة 62/210)
    Los beneficios se otorgan conforme a una evaluación individual específica de las necesidades de cada persona, sin tener en cuenta su situación económica. UN وتمنح الاستحقاقات على أساس تقييم فردي محدد لاحتياجات الفرد بصرف النظر عن حالته المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus