"حالياً على إعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está preparando
        
    • está elaborando
        
    • actualmente en la preparación
        
    • preparando los
        
    • están preparando
        
    El GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. UN يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير.
    En la actualidad, la Dependencia está preparando sus observaciones sobre ese proyecto. UN وتعكف الوحدة حالياً على إعداد تعليقاتها على هذا المشروع.
    Además, el Ministerio de Trabajo está preparando un proyecto de legislación sobre las condiciones de trabajo adecuadas para los trabajadores industriales extranjeros, que tiene previsto enviar al Parlamento en 2009. UN وعلاوة على ذلك، تعكف وزارة العمل حالياً على إعداد مشروع تشريع بشأن ظروف العمل اللائقة للعمال الصناعيين الأجانب المقرر إحالته إلى البرلمان في عام 2009.
    La ONUDD está elaborando un documento estratégico para definir las modalidades de la asociación con las empresas y otras organizaciones competentes. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد وثيقة استراتيجية ترمي إلى تحديد أحكام شراكة مع المؤسسات والمنظمات المختصة الأخرى.
    Actualmente Nicaragua está elaborando un documento para el Grupo de Trabajo que describe una serie de medidas adoptadas para hacer efectivas las recomendaciones de este último. UN وتعكف نيكاراغوا حالياً على إعداد وثيقة للفريق العامل تصف عدداً من الخطوات المتخذة لتنفيذ توصياته.
    Se está trabajando actualmente en la preparación de una estrategia nacional para la atención y desarrollo de la primera infancia, que se articula en torno a los siguientes ejes básicos: UN يتم العمل حالياً على إعداد استراتيجية وطنية لرعاية وتنمية الطفولة المبكرة وهي تتضمن المحاور الأساسية التالية:
    La Sultanía ha adoptado numerosas medidas para dar a conocer las disposiciones de la Convención y, actualmente, está preparando un proyecto de ley sobre la infancia. UN وقد اتخذت السلطنة خطوات عديدة لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية، وتعكف حالياً على إعداد مشروع قانون للطفل.
    En consecuencia, el Ministerio está preparando un proyecto de ley encaminado a proporcionar información a las personas de edad sobre sus derechos. UN ولذلك، تعمل الوزارة حالياً على إعداد مشروع قانون يتعلق بإطلاع المواطنين المسنين على حقوقهم.
    Suriname está preparando sus informes nacionales cuarto y quinto. UN وتعكف سورينام حالياً على إعداد تقرير يضم التقريرين الوطنيين الرابع والخامس.
    La Sala está preparando actualmente el juicio en primera instancia. UN وتعمل الدائرة حالياً على إعداد الحكم الابتدائي في هذه القضية.
    Ha contribuido en gran medida a la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, y en la actualidad está preparando un segundo plan de acción nacional. UN فقد أسهمت بقوة في تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن النساء والسلام والأمن، وتعكف حالياً على إعداد خطة عملها الوطنية الثانية.
    Montenegro está preparando actualmente el informe sobre la aplicación de la Convención que se presentará al Comité dentro del plazo previsto. UN ويعكف الجبل الأسود حالياً على إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الذي سيقدم إلى اللجنة ضمن المهلة المحددة.
    La Comisión está preparando el segundo Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos en estrecha consulta con el Gobierno y los interesados. UN وتعكف اللجنة حالياً على إعداد خطة العمل الوطنية الثانية بشأن حقوق الإنسان بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة.
    La Unión Europea está preparando actualmente un plan de acción para luchar contra la trata de personas, que constituirá un marco coherente y equilibrado para apoyar la imposición del cumplimiento de la ley y proteger a las víctimas de la trata. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي حالياً على إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتيح إطاراً متوازنا ومتماسكاً لدعم إنفاذ القوانين وحماية ضحايا الاتجار.
    El Ministerio de Salud está elaborando directrices nacionales y un manual sobre la detección temprana de niños con discapacidad y necesidades especiales. UN وتعمل وزارة الصحة حالياً على إعداد مبادئ توجيهية وطنية لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة في مرحلة مبكرة.
    525. El Ministerio del Medio Ambiente está elaborando una nueva Ley de protección del aire y la capa de ozono que rodea la Tierra. UN 525- وتعكف وزارة البيئة حالياً على إعداد قانون جديد لحماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض.
    El Comité también toma nota de que el Estado parte está elaborando en la actualidad un proyecto de ley sobre el VIH/SIDA. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد مشروع قانون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    ONU-Mujeres trabaja actualmente en la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعمل الهيئة حالياً على إعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Los representantes de la ONUDI trabajan actualmente en la preparación de propuestas preliminares de asignación de recursos para el actual bienio en los países por ellos atendidos partiendo de los principios de la gestión basada en los resultados. UN ويعكف ممثّلو اليونيدو حالياً على إعداد مقترحات تمهيدية بشأن تخصيص الأموال اللازمة لفترة السنتين الجارية في بلدانهم المشمولة وذلك استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    11. Los esfuerzos de Qatar se centran actualmente en la preparación de la señalada declaración explicativa en relación con los artículos 2 y 14 señalados. UN 11- وتعكف الجهات المختصة في الدولة حالياً على إعداد الإعلان التفسيري بشأن المادتين 2 و14 المشار إليهما.
    Actualmente se están preparando los instrumentos jurídicos necesarios para asegurar la aplicación plena de la ley a nivel local y nacional. UN ويجري التركيز حالياً على إعداد تشريع فرعي متصل بذلك يكفل تنفيذ القانون على الصعيد الوطني والصعيد المحلي تنفيذاً تاماً.
    La mayoría de los países que terminaron de preparar su PNA están preparando ahora sus segundas comunicaciones nacionales. UN ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus