"حاليا على وضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está elaborando
        
    • está preparando
        
    • actualmente un
        
    • están elaborando
        
    • está desarrollando
        
    • está estableciendo
        
    • está formulando
        
    • actualmente una
        
    • actualmente en un
        
    • actualmente en la elaboración
        
    Bolivia también ha promulgado una ley ambiental y actualmente está elaborando normas que se aplicarán específicamente a la minería. UN كذلك سنت بوليفيا قانونا بيئيا عاما وهي تعمل حاليا على وضع قواعد تنطبق تحديدا على التعدين.
    El PNUD está elaborando instrumentos e incentivos para alentar y supervisar la participación del personal en las prácticas. UN ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات.
    El Ministerio de Recursos Naturales del Territorio está elaborando una nueva política de ordenación de la pesca para resolver estos problemas. UN وتعمل وزارة الموارد الطبيعية بالإقليم حاليا على وضع سياسة جديدة لإدارة مصائد الأسماك من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    Actualmente, se está preparando un marco estratégico para Sierra Leona. UN ويعكف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية حاليا على وضع إطار استراتيجي لسيراليون.
    El PNUD elabora actualmente un detallado plan de comunicación y gestión del cambio sobre su repercusión en el personal y los directores de las oficinas del PNUD y en los interesados internos y externos, incluidos los donantes; UN ويعمل البرنامج حاليا على وضع خطة مفصلة في مجالي الاتصال وإدارة التغيير بشأن تأثير هذه المعايير في الموظفين والمديرين في مكاتب البرنامج وأصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين، بما في ذلك الجهات المانحة؛
    Estos organismos y oficinas están elaborando planes para contribuir a la ejecución de los programas del Programa 21. UN وتعكف تلك الوكالات والمكاتب حاليا على وضع خطط للاسهام في برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    El FNUDC está desarrollando un mecanismo de financiación que respaldará la próxima etapa de aplicación de los principios de protección del cliente. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع آلية للتمويل تتولى دعم المرحلة المقبلة من تنفيذ مبادئ حماية العملاء.
    El Gobierno está estableciendo mecanismos de supervisión para hacer frente a esa situación. UN وتنكب الحكومة حاليا على وضع آليات للمراقبة لمعالجة هذا الوضع.
    Me complace anunciar que Etiopía, como miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    La Organización de la Conferencia Islámica está elaborando un código de conducta para luchar contra el terrorismo internacional. UN وتعمل منظمة المؤتمر اﻹسلامي حاليا على وضع مدونة لقواع السلوك لمناهضة الارهاب الدولي.
    ii) La Comisión Especial actualmente está elaborando procedimientos operacionales para garantizar que las actividades de colocación de marbetes no ofrezcan peligro. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    La Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Biológica está elaborando y promoviendo un sistema internacional de normas orgánicas destinado a mantener la capacidad productiva del suelo. UN ويعمل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حاليا على وضع وتعزيز نظام دولي موحد للزراعة العضوية من أجل المحافظة على القدرة اﻹنتاجية للتربة.
    Se está elaborando una serie de normas sobre la organización y el funcionamiento de la radiodifusión. UN ونعكف حاليا على وضع مجموعة من اللوائح بشأن تنظيم وتشغيل اﻹذاعة، واتخذت تدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي.
    El FNUAP está elaborando directrices y un mecanismo de supervisión de los contratos de construcción. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    La Comisión X de la Asociación Internacional de Geodesia (AIG) está preparando actualmente metodologías de transformación entre diferentes sistemas de referencia. UN وتعمل اللجنة العاشرة التابعة للرابطة الدولية للجيوديسيا حاليا على وضع منهجيات للنقل بين مختلف نظم اﻹسناد.
    El UNFPA está preparando un mandato detallado y amplio para cada división y dependencia orgánica. UN ويعكف الصندوق حاليا على وضع اختصاصات مفصلة وشاملة لكل شعبة ووحدة تنظيمية.
    Para abordar este tema, el MEMPI está preparando en colaboración con el Departamento del Interior una estrategia nacional en la que se incluye el derecho familiar. UN وللتصدي لهذه المسألة، تعمل وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل حاليا على وضع استراتيجية وطنية تشمل قانون الأسرة بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    La comisión está definiendo actualmente un plan de acción operacional para aplicar el Plan Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Observando que la Potencia administradora y el Gobierno de Pitcairn están elaborando un plan quinquenal para el desarrollo estratégico de la isla, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة،
    La NCRFW está desarrollando un sistema nacional de documentación sobre la violencia contra la mujer que ha de comprender asimismo los casos de trata. UN وتعمل اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية حاليا على وضع نظام توثيق لحالات العنف ضد المرأة سيضم أيضا حالات الاتجار بالأشخاص.
    El Equipo de Conducta y Disciplina está estableciendo procedimientos de enlace efectivos con la Oficina del Comisionado de Policía y las oficinas civiles de la Misión para crear un mecanismo que permita compartir información a fin de tramitar todas las denuncias presentadas con rapidez y eficacia. UN ويعمل الفريق المعني بالسلوك والانضباط حاليا على وضع إجراءات اتصال فعالة مع مكتب مفوض الشرطة والمكاتب المدنية للبعثة، من أجل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بهدف معالجة الادعاءات المبلغ عنها بطريقة تتسم بالسرعة والكفاءة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está formulando varias propuestas para mejorar esos procedimientos y agradecería la oportunidad de informar a los Estados Miembros y recibir su orientación en cuanto a sus méritos y prioridades relativos. UN وتعكف الإدارة حاليا على وضع مقترحات لتحسين هذه الإجراءات، وسترحب بإتاحة الفرصة لها لإحاطة الدول الأعضاء والتماس توجيهها بشأن المزايا النسبية لهذه المقترحات وموقع كل منها على سلم الأولويات.
    La policía de la MINUSTAH prepara actualmente una estrategia de aplicación. UN وتعمل شرطة البعثة حاليا على وضع استراتيجية للتنفيذ.
    Tiene una plantilla de 28 personas y trabaja actualmente en un plan de acción nacional de derechos humanos y en un plan estratégico quinquenal UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    El Banco Africano de Desarrollo está trabajando actualmente en la elaboración de una política de adquisiciones sostenibles. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus