"حتى الآن لتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta la fecha para aplicar
        
    • hasta el momento para aplicar
        
    • hasta la fecha sobre la aplicación
        
    • hasta el momento para poner en práctica
        
    • hasta la fecha para ejecutar
        
    • hasta ahora para
        
    En el cuadro también se proporciona información actualizada sobre las medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar esas recomendaciones. UN ويقدم الجدول أيضا معلومات محدّثة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه التوصيات.
    Nos alientan las medidas que se han adoptado hasta la fecha para aplicar el acuerdo, y deseo fervientemente que todos sus dirigentes sigan trabajando sin cesar para hacer realidad el Sudán de sus sueños. UN وتشجعنا الخطوات التي اتخذناها حتى الآن لتنفيذ هذا الاتفاق، ويحدونا أمل كبير في أن تواصل قيادتهما الجماعية السعي الحثيث إلى إقامة السودان الذي تحلمان به.
    Filipinas tiene el honor de dar a conocer a la Asamblea General información relativa a las medidas que ha iniciado hasta la fecha para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتتشرف الفلبين بأنها تتبادل مع الجمعية العامة معلومات عن التدابير التي اتخذتها حتى الآن لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Una vez que haya concluido de hacer balance de toda la labor realizada hasta el momento para aplicar esas recomendaciones, Uzbekistán se propone remitir el informe correspondiente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وما أن تتم عملية جمع المعلومات حول ما الذي تم عمله حتى الآن لتنفيذ التوصيات، فإن وفده يعتزم تقديم تقرير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones de la 18ª Reunión de las Partes, celebrada en Nueva Delhi del 30 de octubre al 3 de noviembre de 2006. UN 3 - الأعمال التي أنجزت حتى الآن لتنفيذ مقررات الاجتماع الثامن عشر للأطراف المعقود في نيودلهي، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    A continuación se detallan las actividades que se han realizado hasta el momento para poner en práctica el plan de acción: UN 10 - وترد أدناه بالتفصيل الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بالفعل حتى الآن لتنفيذ خطة العمل:
    3. Toma nota con satisfacción de las medidas concretas adoptadas hasta la fecha para ejecutar el programa de transición y aguarda con interés que se adopten otras medidas en ese ámbito; UN ٣ - تحيط علما مع الارتياح بالخطوات الملموسة المتخذة حتى اﻵن لتنفيذ برنامج الانتقال وتتطلع إلى اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد؛
    Hace notar los avances logrados y las actividades realizadas por el Director Ejecutivo hasta la fecha para aplicar la decisión 26/12; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛
    Hace notar los avances logrados y las actividades realizadas por el Director Ejecutivo hasta la fecha para aplicar la decisión 26/12; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el resumen de las medidas que Suiza ha adoptado hasta la fecha para aplicar el párrafo 5 de la resolución 64/10 de la Asamblea General, relativa al seguimiento del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza UN يشرفني أن أحيل إليكم الموجز المرفق للخطوات التي اتخذتها سويسرا حتى الآن لتنفيذ الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 64/10 بشأن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة.
    12. El Foro acoge con satisfacción la información recibida de varios interlocutores sobre las medidas que han adoptado hasta la fecha para aplicar las recomendaciones formuladas en anteriores períodos de sesiones. UN 12- ويرحب المنتدى بالمعلومات التي وردت من عدد من أصحاب المصلحة بشأن التدابير التي اتُّخذت حتى الآن لتنفيذ توصياته المنبثقة عن الدورات السابقة.
    13. El Foro acoge con satisfacción la información recibida de las partes interesadas sobre las distintas medidas que han adoptado hasta la fecha para aplicar las recomendaciones formuladas en períodos de sesiones anteriores. UN 13- ويرحب المحفل بالمعلومات التي وردت من عدد من الجهات المعنية بشأن مختلف التدابير التي اتُّخذت حتى الآن لتنفيذ توصياته المنبثقة عن الدورات السابقة.
    El orador acoge favorablemente la labor realizada hasta la fecha para aplicar la resolución 57/295 de la Asamblea General y los esfuerzos realizados a tal efecto por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y sus órganos, incluidos la Red de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ورحّب بالعمل الذي تم الاضطلاع به حتى الآن لتنفيذ قرار الجمعية العامة 57/295 والجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية من جانب مجلس التنسيق بين الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة وهيئاته، بما في ذلك شبكة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقوة العمل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    9. El CRC estaba preocupado por las escasas medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar la Ley de 2010 de derechos y privilegios de las personas con discapacidad y las familias de los mártires. UN 9- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء قلة التدابير المتخذة حتى الآن لتنفيذ قانون عام 2010 المتعلق بحقوق وامتيازات الأشخاص ذوي الإعاقة وأسر الشهداء(22).
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que el pasado 21 de noviembre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) firmaran un acuerdo general de paz y que las dos partes hayan declarado su compromiso de transformar la actual cesación del fuego en una paz permanente y sostenible, y encomiando las medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar el Acuerdo, UN إذ يرحب بتوقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال على اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالتزام الطرفين المعلن بتحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سـلام دائم ومستمر ويشيد بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que el pasado 21 de noviembre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) firmaran un acuerdo general de paz y que las dos partes hayan declarado su compromiso de transformar la actual cesación del fuego en una paz permanente y sostenible, y encomiando las medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar el Acuerdo, UN إذ يرحب بتوقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال على اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالتزام الطرفين المعلن بتحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سـلام دائم ومستمر ويشيد بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Recordando que el 21 de noviembre de 2006 el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) firmaron un Acuerdo General de Paz y que las dos partes declararon su compromiso de lograr una paz permanente y sostenible, y encomiando las medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar el Acuerdo, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Recordando que el 21 de noviembre de 2006 el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) firmaron un Acuerdo General de Paz y que las dos partes declararon su compromiso de lograr una paz permanente y sostenible, y encomiando las medidas adoptadas hasta la fecha para aplicar el Acuerdo, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Encomio al Gobierno por las medidas positivas que ha adoptado hasta el momento para aplicar el programa de reforma del sector de la seguridad, componente clave del proceso de reforma de la administración pública del país. UN 32 - وأثني على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية حتى الآن لتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي يمثل عنصرا أساسيا في عملية إصلاح الإدارة العامة في البلد.
    III. Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones de la 18ª Reunión de las Partes, celebrada en Nueva Delhi del 30 de octubre al 3 de noviembre de 2006 UN ثالثاً - الأعمال التي أنجزت حتى الآن لتنفيذ مقررات الاجتماع الثامن عشر للأطراف المعقود في نيودلهي، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    En lo que respecta al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, mi delegación saluda los esfuerzos hechos hasta el momento para poner en práctica reformas internas y externas, destinadas fundamentalmente a mejorar la eficacia de las actuaciones del Tribunal, incluida la ampliación de las funciones de los magistrados ad lítem. UN وفي ما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يثني وفدي على الجهود التي بذلت حتى الآن لتنفيذ الإصلاحات الداخلية والخارجية على السواء، والهادفة أساسا إلى تحسين كفاءة إجراءات المحكمة، بما في ذلك توسيع مهام القضاة المخصصين.
    3. Toma nota con satisfacción de las medidas concretas adoptadas hasta la fecha para ejecutar el programa de transición, y espera con interés que se adopten otras medidas en ese ámbito; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح الخطوات الملموسة المتخذة حتى اﻵن لتنفيذ برنامج الانتقال، وتتطلع إلى اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد؛
    En el presente informe se señalan las medidas adoptadas hasta ahora para aplicar las disposiciones de esa resolución relacionadas con la labor del Consejo. UN والتقرير الحالي يحدد الخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ أحكام القرار التي لها صلة بأعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus