"حتى بعدما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluso después de
        
    • aún después de que
        
    • siquiera después de que
        
    • después que
        
    incluso después de que comenzó a consumir en el baño cada mañana. Open Subtitles حتى بعدما بدأ في تعاطي المخدرات في الحمام كل صباح
    Se estaban llevando a cabo ensayos de armas nucleares incluso después de la conclusión del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Nadie me pregunta sobre lo que sucede en Europa, incluso después de oír mi acento. Open Subtitles لم يسألني أحد عما يحدث في أوروبا حتى بعدما سمعوا لكنة كلامي
    Nosotros, eh, no estábamos seguros de si venir aquí aún después de que Ud. nos invitó. Open Subtitles نحن، لم نكن واثقين من مجيئنا إلى هنا، حتى بعدما دعوتِنا.
    Se quejó de que la habían seguido prácticamente todos los días y que el hostigamiento no terminó ni siquiera después de que la policía se enterara de que su hermana estaba en el extranjero. UN وادعت أنه كان هناك من يتعقبها بصورة شبه يومية وأن مضايقة الشرطة لها لم تتوقف حتى بعدما علمت بمغادرة شقيقتها إلى الخارج.
    Tus libros estarán en las librerías, después que tú o yo estemos muertos y eso es importante. Open Subtitles ستكون كتبك في المكتبات حتى بعدما نموت و هذا مهم
    Me tomó muchísimo tiempo superarlo, incluso después de descubrir la verdadera razón de por qué lo hizo. Open Subtitles تطلبني زمن طويل للتغلّب على الأمر، حتى بعدما إكتشفتُ السبب الحقيقي لفعلها ذلك.
    También mi madre, incluso después de que empezara a cagar en el cubo de la basura en la cocina. Open Subtitles كما فعلت أمي حتى بعدما بدأت بالقاء القذورات في أدراج المطبخ
    Tu... incluso después de saber lo que hizo, todavía intentaste alcanzarla. Open Subtitles حتى بعدما عرفتي ما قامت به واصلتِ المحاولة لإخراجها
    incluso después de estar infectados, no podíamos irnos. Open Subtitles حتى بعدما أصبحنا مُصابين، لمْ نتمكّن من المُغادرة.
    incluso después de que la niña se convirtió en demonio a sí misma. Open Subtitles حتى بعدما أصحبت الفتاة . الصغيرة الشيطان نفسه
    O su agente doble aún tenía cierta influencia, incluso después de ser capturado, o es el FSB de alguna forma. Open Subtitles لذا ، إمّا أن عميلكم المزدوج مازال لديه نفوذ.. حتى بعدما تمّ القبض عليه ، أو جهاز الأمن الداخلي في روسيا
    ¿Aún no lo sabes incluso después de haber vivido con él todos esos años? Open Subtitles هل مازلت لا تعرفه جيدا حتى بعدما عشت معه كل تلك السنوات ؟
    incluso después de que te dije exactamente lo que harían. Open Subtitles حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه.
    incluso después de que te volví un monstruo, incluso después de eso, te seguía queriendo. Open Subtitles عندما نكون ثلاثتنا مع بعضنا البعض حتى بعدما حولتك إلى وحش حتى بعد ذلك، كانت لا تزال تُريدك
    incluso después de que alguien intentó dispararte. Open Subtitles حتى بعدما اطلق احدهم النار عليكِ
    incluso después de que te dije exactamente lo que iban a hacer, que es exactamente lo que hicieron. Open Subtitles حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه.
    ¿Aún soy una buena persona, incluso después de lo que hice hoy? Open Subtitles هل ما زلت شخصًا طيبًا حتى بعدما اقترفته اليوم؟
    Dijiste que te ocuparías de nosotros aún después de que él... Open Subtitles قلت أنك ستعتني بنا حتى بعدما هو...
    Se quejó de que la habían seguido prácticamente todos los días y que el hostigamiento no terminó ni siquiera después de que la policía se enterara de que su hermana estaba en el extranjero. UN وادعت أنه كان هناك من يتعقبها بصورة شبه يومية وأن مضايقة الشرطة لها لم تتوقف حتى بعدما علمت بمغادرة شقيقتها إلى الخارج.
    ¿Incluso después que los dejé en el museo? Open Subtitles أحقاً؟ حتى بعدما تركتكما في المتحف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus