"حتى تصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta llegar
        
    • hasta que llegue
        
    • hasta que llegues
        
    • para llegar
        
    • hasta alcanzar
        
    • hasta que lleguen
        
    • fin de llegar
        
    • hasta que alcance
        
    • a que llegue
        
    • para que
        
    • hasta el
        
    • hasta que los
        
    • hasta que llegan
        
    • hasta que llegase
        
    Sí que puedes, todo lo que tienes que hacer es ir un paso a la vez hasta llegar a tu escritorio, todo regresará a ti, eres un natural, bebé. Open Subtitles نعم تستطيع , كل ماعليك فعله هو عدم التفكير في الوقت .. حتى تصل إلى مكتبك , ثم سوف تعود الأمور كما كانت كن طبيعيا
    10% en 2001, con una reducción del 0,5% anual hasta llegar a una tasa final del 5% en diez años UN 10 في المائة في عام 2001، تنخفض سنويا بنسبة 0.5 في المائة حتى تصل إلى معدل نهائي قدره 5 في المائة في خلال 10 سنوات
    Quédate adentro, cierra las puertas, no te vayas hasta que llegue la policía. Open Subtitles ابقى بالداخل , اغلقى الابواب لا تغادرى حتى تصل الشرطه اليك
    Ahora quiero que te vayas a tu habitación y no respiro hasta que llegues allí. Open Subtitles والآن أريدك أن تذهب إلى غرفتك . و لاتتنفس حتى تصل إلى هناك
    El medicamento se inyecta en la vena para llegar a través del cuerpo hasta el sitio del tumor. TED يتم حقن الدواء في الوريد ويتنقل في جميع أنحاء الجسم حتى تصل إلى موقع الورم.
    Lo que descubrieron fue que si empiezas a correr maratones a los 19 te irás haciendo más rápido año tras año hasta alcanzar a los 27 tu marca máxima. TED ووجدوا .. انهم ان بدأت تجري في عمر 19 سوف تصبح اسرع واسرع كل عام حتى تصل الى ذروة سرعتك في عمر 27
    Por el contrario, sus niveles de fecundidad pueden continuar disminuyendo hasta llegar a 1,85 hijos por mujer, el valor mínimo por debajo del cual no se permite que caiga la fecundidad total en la variante media. UN وبدلا من ذلك، قد تستمر معدلات الخصوبة فيها في الانخفاض حتى تصل 1.85 طفل لكل امرأة، وهي القيمة الدنيا التي لا يـُـسمح لمعدل الخصوبة بأن ينخفض عنها في إطار المتغير المتوسط.
    8,25% en un 0,5% por año hasta llegar a una tasa UN تنخفض سنويا بنسبة 0.5 في المائة حتى تصل إلى معدل نهائي
    Hacer lo mismo con el segundo y el tercero, repetir el procedimiento y seguir hasta llegar al final de la fila. TED ثم تفقّد الكتابين الثاني والثالث وكرر العملية واستمر حتى تصل إلى نهاية الخط.
    Remonta el río hasta llegar a las vías del viejo ferrocarril... luego sigue sin parar, hasta llegar a la gente libro. Open Subtitles عليك تتبع منابع النهر حتى تصل إلى خط السكك الحديدية البخارية القديم ثم تستمر فى السير حتى تصل إلى حيث يعيش الناس الكتاب
    Y no te subas hasta llegar arriba. Open Subtitles لتدع الموج يرفعك لا تنهض حتى تصل الى القمة
    Creo que podemos darle unos minutos más a Casey hasta que llegue su mujer. Open Subtitles اظن بأنه يمكننا منح كايسي بضعة دقائق حتى تصل زوجته إلى هنا
    El objetivo de los revestimientos es preservar la funcionalidad de su contenido hasta que llegue a su destino. UN وتصمَّم الأغلفة بحيث تحفظ قدرة محتوياتها على أداء الوظيفة التي أعدت لها حتى تصل إلى المكان المقصود.
    La pelota se irá hacia arriba hasta que llegue al punto más alto y luego regresará a tu mano. TED الكرة سوف تتحرك صعودا حتى تصل إلى أعلى نقطة، ثم تعود إلى أسفل وتسقط في يدك مرة أخرى.
    Sigue el camino media hora hasta que llegues a una carretera principal. Open Subtitles إتبع الطريق لمدة نصف ساعة حتى تصل إلى الطريق الرئيسي.
    Además, ha dejado patente su potencial como contaminante de las aguas superficiales y su capacidad para llegar a las aguas freáticas tras emplearse como desinfectante de terrenos. UN علاوة على ذلك فإن من المحتمل إذا استخدمت كمطهر للتربة أن تلوث المياه السطحية وأن ترتشح حتى تصل إلى المياه الجوفية.
    En vez del diámetro actual de cerca de 1.400.000 kms aumentará hasta alcanzar unos 150.000.000 kms Open Subtitles د.فيل بليت، عالم فلك بدل أن تكون بعرض مليون ميل كحالها الآن ستنتفخ حتى تصل لعرض مئة مليون ميل
    Ahora, sólo para revisar, van a seguir la procesión... hasta que lleguen al Director. Open Subtitles الآن، فقط لكي نراجع ستتابع التقدم حتى تصل للمدير
    También se deben aprovechar alternativas a los materiales impresos a fin de llegar a los analfabetos. UN وينبغي أن توضع أيضا مواد بديلة خلاف المواد المطبوعة حتى تصل إلى من قد يكون أميّا.
    Irá perdiendo velocidad, se detendrá, y luego caerá a la tierra otra vez... acelerando hasta que alcance un punto donde su peso iguale la resistencia del aire. Open Subtitles سوف تبطئ, تتوقف ثم تعود وتسقط للأرض مجددا تتسارع , حتى تصل الي نقطة
    Siempre espera a que llegue el cartero... antes de echar ninguna carta al correo. Open Subtitles انة ينتظر دائما حتى تصل شاحنة المجموعة قبل أن يرسل أي رسائل.
    En ella debe analizarse cuál sería la mejor manera de administrar apropiadamente la mundialización para que sus beneficios lleguen a todos, asegurando así la prosperidad universal. UN ويجب أن يتصدى لكيفية إدارتنا للعولمة بصورة مناسبة حتى تصل فوائدها للجميع بما يضمن الرخاء العالمي.
    Sospecha que existe una estrategia tácita de dilatar las actuaciones hasta el momento en que las niñas sean mayores de edad. UN وهي تشك في أن هناك خطة متفق عليها ضمنا هي اطالة الاجراءات حتى تصل الطفلتان إلى سن الرشد.
    Miren, hasta que los servicios de emergencia lleguen necesitamos mantener la calma y ayudar en lo que podamos. Open Subtitles إسمعوني، حتى تصل خدمات الطوارئ فإن علينا البقاء هادئين ونساعد قدر ما نستطيع ، حسناً؟
    Posteriormente se compran y venden varias veces en un mercado secundario hasta que llegan al usuario final. UN وعندئذ تباع وتشترى عدة مرات في سوق ثانوية حتى تصل إلى المستعمل النهائي.
    O. R. pidió al grupo que esperara hasta que llegase la policía, pero ellos se negaron y dijeron que querían resolver ellos mismos el problema y que iban a pegar a los miembros de la familia. UN ر. من المجموعة الانتظار حتى تصل الشرطة ولكنهم رفضوا محتجين بأنهم يرغبون في حل المشكلة بأنفسهم، وأعربوا عن رغبتهم في ضرب الأسرة. وحينها طلب و. ر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus