"حتى ذلك التاريخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta esa fecha
        
    • hasta la fecha
        
    • a esa fecha
        
    • hasta entonces
        
    • en esa fecha
        
    • hasta ese momento
        
    • a la misma fecha
        
    • para entonces
        
    • para esa fecha
        
    • hasta esa misma fecha
        
    • hasta la misma fecha
        
    • de esa fecha
        
    Los gastos de 89.118 dólares, correspondientes a las 125,1 horas de vuelo realizadas hasta esa fecha, se imputaron a obligaciones de un período anterior. UN وقيدت النفقات البالغة ١١٨ ٨٩ دولارا فيما يتعلق ﺑ ١٢٥,١ ساعة طيران حتى ذلك التاريخ في التزام تعلق بفترة سابقة.
    hasta esa fecha el contratista presentó facturas por valor de 39,5 millones de dólares, el 56,1% del total de gastos del proyecto. UN وبلغت الفواتير التي قدمها المتعهد حتى ذلك التاريخ ٣٩,٥ مليون دولار، أي ٥٦,١ في المائة من مجموع نفقات المشروع.
    Esa cantidad ascendía al 1,2% de los pagos por valor de casi 16.000 millones de dólares efectuados hasta esa fecha. UN ويمثل هذا المبلغ 1.2 في المائة من حوالي 16 بليون دولار من التعويضات المدفوعة حتى ذلك التاريخ.
    En el examen, el Grupo de Trabajo ha tomado nota de las comunicaciones recibidas hasta la fecha y ha decidido seguir ocupándose de la cuestión. UN وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر.
    hasta la fecha, el UNICEF ha proporcionado 500.000 libros de texto para las escuelas primarias. UN ١٠٢ - ووفرت اليونيسف حتى ذلك التاريخ ٠٠٠ ٥٠٠ كتاب مدرسي للمدارس الابتدائية.
    En consecuencia, hay que ver cuál era la situación a esa fecha. UN وبناء على ذلك، فإنه يتعين دراسة الحالة حتى ذلك التاريخ.
    Es ahora probable que se pueda retrasar hasta entonces el recurso al crédito con cargo a las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las necesidades del presupuesto ordinario. UN ويرجح اﻵن أن يتسنى إرجاء الاقتراض من عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ.
    Recomiendo al Consejo que prorrogue el mandato de la UNOMIG hasta esa fecha. UN وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ.
    hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. ملاحظات
    hasta esa fecha se recibieron comentarios de los siguientes Gobiernos: Japón; Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد وردت حتى ذلك التاريخ تعليقات من حكومتي اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El mandato seguirá en vigor hasta esa fecha, a menos que el Secretario General informe al Consejo de que no se han cumplido dichas condiciones. UN وستظل الولاية نافذة حتى ذلك التاريخ إلا إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس بعدم استيفاء هذين الشرطين.
    hasta esa fecha se habían repatriado a Guatemala en 1997 un total de 1.190 refugiados guatemaltecos. UN وقد عاد حتى ذلك التاريخ ما مجموعه ٠٩١ ١ لاجئاً غواتيمالياً إلى وطنهم في غواتيمالا في عام ٧٩٩١.
    hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.600 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار.
    Se expresó satisfacción general por los avances efectuados hasta la fecha. UN وأُعرب عن الارتياح بوجه عام للتقدم المحرز في هذا العمل حتى ذلك التاريخ.
    En respuesta, los bancos señalaron que, hasta la fecha, no habían tenido ninguna relación de negocios con los terroristas. UN وأجابت المصارف على ذلك بأنه ليست لها أي صلة تجارية حتى ذلك التاريخ بالإرهابيين.
    5. La Comisión celebró su primera sesión el 1º de diciembre de 2006 para examinar las credenciales recibidas hasta la fecha. UN 5- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ.
    Las contribuciones prorrateadas impagas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en total a esa fecha a 2.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٧,٢ بليون دولار.
    Opción 3: Rescindir el Fondo Fiduciario al final de 2015, pero seguir con su funcionamiento habitual hasta entonces. UN الخيار 3: إغلاق الصندوق الاستئماني في نهاية عام 2015 على أن تستمر عملياته بالطرق المعتادة حتى ذلك التاريخ.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendían a 1.363,9 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي ما لم يسدد من المساهمات المقررة في جميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 363.9 1 مليون دولار.
    El 30 de marzo informé al Consejo de que, aunque la identificación y la inscripción progresaban en forma constante, los resultados alcanzados hasta ese momento no me permitían recomendar el 1º de junio de 1995 como fecha de comienzo del período de transición. UN ٤٢٨ - وفي ٣٠ آذار/مارس أعلمت المجلس أنه في حين أن معدل تحديد الهوية والتسجيل في تزايد مطرد، فإن التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ لا يسمح لي بأن أوصي ببدء الفترة الانتقالية في ١ حزيران/يونية ١٩٩٥.
    Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 3.032.183.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 414.078.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 183 032 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 078 414 دولار.
    Aunque las Naciones Unidas no necesitan solicitar el desembolso de porción alguna del préstamo para esa fecha, si las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América no han firmado para entonces un acuerdo sobre las condiciones del préstamo, deberemos retirar la presente oferta. UN ومع أنه ليس مطلوبا من الأمم المتحدة أن تطلب دفع أي جزء من القرض حتى ذلك التاريخ، فسوف نقوم بسحب هذا العرض إذا لم توقع الأمم المتحدة والولايات المتحدة اتفاقا وفقا لشروط العقد حتى ذلك التاريخ.
    para esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.500 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٥ بليون دولار.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 3.129.209.400 dólares, con lo que el saldo pendiente era de 243.317.400 dólares. UN وبلغ مجموع المبالغ المسددة حتى ذلك التاريخ 400 209 129 3 دولار. مما أسفر عن رصيد غير مسدد مقداره 400 317 243 دولار.
    Los pagos recibidos hasta la misma fecha ascendían a 2.814.401.900 dólares, lo cual arrojaba un saldo de 31.315.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ 900 401 814 2 دولار، وبذلك يبقى رصيد بمبلغ 000 315 31 دولار.
    Los documentos que no fueron distribuidos antes de esa fecha figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد الوثائق التي لم تعمم حتى ذلك التاريخ في مرفق هذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus